English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / On their way

On their way traducir español

4,516 traducción paralela
My mates are probably.. On their way already.
Mis colegas están probablemente... ya de camino.
Ma'am, other units are on their way.
Señora, hay más unidades en camino.
No, the British are on their way to bomb Germany.
No, los británicos van camino a bombardear Alemania.
They are probably on their way back now, following the yellow brick road all the way here.
Seguro que están por regresar ahorita, Siguiendo la ruta del Caminito Dorado hasta aquí.
Manager says the police are on their way.
El Gerente dice que la policía está en camino.
They said they're on their way.
Me dijeron que estaban en camino.
They were already on their way when we spiked them.
Ya estaban en sus Así, cuando nosotros les dispararon.
- My parents are on their way back from the hospital.
Mis padres están regresando del hospital.
Officers are on their way right now to take you to safety.
Oficiales van en camino para llevarlos a lugares seguros.
I did, they - they're on their way.
Ya lo hice, ellos-ellos están en camino
And his ships, the ships that take your cargo to market, if they are not impounded already, will be on their way back to Boston.
Y los barcos que llevan tu cargamento al mercado si no han sido confiscados, lo serán en su vuelta a Boston.
Rum casks and Mr. Simpson's buttered oranges are on their way.
Barriles de ron y naranjas rellenas de crema del Sr. Simpson están de camino.
The vanguard are on their way to clear the cargo hold.
La vanguardia se dirige a limpiar la bodega de carga.
Word is mounties are on their way, Going to be here tomorrow, crack down on us sinners once And for all, huh?
Se dice que los montados están en camino, llegarán aquí mañana, y acabarán con nosotros pecadores de una vez... y para siempre, ¿ eh?
Send them on their way. " Bullshit.
Y los despacharé ". Puro cuento.
Local police are on their way.
La policía local está en camino.
They're on their way here now and invisible to radar.
Están de camino hacia aquí ahora y son invisibles a los radares.
The police are on their way, are you OK?
La policía va para allá, ¿ estás bien?
- Yeah, they're on their way.
- Sí, están de camino.
On their way to work, to the gym, to school!
¡ En su camino al trabajo, al gimnasio, a la escuela!
They are on their way here now.
Vienen en camino.
They just picked up a stranding. They're on their way. Gosh.
Encontró uno encallado y ya vienen en camino.
Crime Scene are on their way.
Escena del crimen están de camino.
I keep pacing up and down by the telephone in case they might ring to say they are on their way.
Estoy dando vueltas arriba y abajo junto al teléfono por si un caso pudieran llamar para decir que están de camino.
Everyone's on their way.
Todos están de camino.
Our trucks are on their way south.
Nuestros camiones están de camino al sur.
Come on. The Mexican marines are on their way.
Los marine mexicanos están de camino.
The rest of my friends are on their way to Spain.
El resto de mis amigos van camino a España.
Look, they're probably on their way.
Mira, probablemente estén de camino.
The police are on their way.
Ya llega la policía.
They're on their way, sir.
Vienen en camino, señor.
They're on their way up.
Espero el servicio técnico.
I don't have time! They're on their way.
¡ Es que no tengo tiempo, es que vienen ya!
Nick and Jeremy are on their way, and Clay is at Philip's. No, no, no, no, no.
Nick y Jeremy están de camino y Clay está en casa de Philip.
Uh, there are some techs that are on their way over.
Van a venir algunos técnicos.
They're on their way.
Ellos están en camino.
Just two divisions on their way to France would have a tremendous moral effect - on our people.
Dos divisiones camino de Francia serían... un tremendo efecto moral, para nuestra gente.
And they are on their way.
Está de camino.
And the police are on their way.
Y la policía está de camino.
The paramedics are on their way, but...
Los paramédicos ya van, pero...
They're on their way.
Están viniendo.
If they haven't used all their bombs on the cities, they drop'em on the way back.
Si no usan todas sus bombas en las ciudades las dejan caer cuando van de regreso.
These are the same French who didn't let us fly over their country on the way to Khadafi.
Estos son los mismos Francés que no nos deja volar sobre su país en el camino a Khadafi.
The truth is, every human being on this planet is ridiculous in their own way.
La verdad es que cada ser humano en este planeta es ridículo en su propia manera.
On their way.
- En camino.
But if you're intent on following this course of action, then I suppose we should do our farewells now because I don't think I can stomach watching the men throwing you into that tent as well and having their way with you,
Pero si quieres seguir adelante con esto supongo que debemos despedirnos ahora porque no creo soporte ver esos hombres meterte también en esa tienda y hacer contigo lo que quieran.
'By the time Mona made her way to Philip,'he was in a state of rage and on the verge of storming out...'a reaction he was known to often have'towards the end of their two-year relationship.
En el momento que Mona se reunió con Philip, él estaba furioso y al borde de explotar, una reacción que tenía a menudo, hacia el final de su relacion de dos años.
Each of their cellphones pings at towers on the way to Mrs. Murphy's nursing home, two within five minutes of Susan's time of death.
Las torres que están en la carretera que va a la residencia de la Sra. Murphy, captaron la señal de ambos teléfonos, dos a menos de cinco minutos de la hora de la muerte de Susan.
Isn't that always the way with people who stand on their dignity?
¿ No es la forma en la que la gente mantiene la dignidad?
- On their way to people...
- Cálmate.
They got locked out on a disused fire escape chasing an intruder - thought they could make their way back to their posts before anybody noticed.
Quedaron atrapados en una salida de incendios persiguiendo a un intruso. Pensaron que podrían volver a sus puestos antes de que alguien se diera cuenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]