English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / On the street

On the street traducir español

11,593 traducción paralela
You know, like just buying them off of people on the street because I needed it, because I was so...
Se las compraba a la gente en la calle porque las necesitaba...
Sometimes the doctors are just as bad as the drug dealers on the street.
A veces los médicos pueden ser tan malos como los traficantes de la calle.
Robert Durst could soon be back on the street.
Robert Durst podría volver pronto a las calles.
Word on the street is Black Swan's coming back.
Se rumorea que el Cisne Negro va a regresar.
And then on the street.
Y luego en la calle.
There's some action out on the street.
Hay acción en la calle.
~ thrown on the street by her own people! ~ Ma...
- sea tirado a la calle por tu propia gente.
Word on the street is that Butler has been blackmailing Reiden ever since he went underground and dispersing the money to various charities, charities all over the world that give the money to people who've been wronged by Reiden.
La palabra en la calle es que Butler ha estado chantajeando a Reiden desde que desapareció y distribuye el dinero a varias organizaciones benéficas, asociaciones de todo el mundo, que dan dinero a la gente, que han sido perjudicadas por Reiden.
Somebody has to lead the work on the street And coordinate cooperation - with school and social authorities.
Tenemos que dirigir el esfuerzo... y coordinar la cooperación entre los sectores educativos y sociales.
- 80 percent? On the street!
¿ 80 % en la calle?
They shot her on the street.
Le dispararon en la calle.
It's probably just the drunks on the street.
Probablemente sólo fue un borracho en la calle.
I don't put killers back on the street.
No pongo asesinos de regreso en la calle.
You look good, but your album is out on the street and your damn father's out of prison.
Te ves bien, pero su álbum es en la calle Y fuera de tu maldito padre de la cárcel.
But yet, you out on the street trading on it, making a living off of it.
Pero, sin embargo, que fuera en el venta ambulante en ella, Ganarse la vida fuera de ella.
So we need you to tell the working girls, your informants, anyone else out on the street, to keep a lookout.
Así que necesitamos que le digan a las chicas, a sus informadores, a todo aquel que esté en la calle, que mantenga los ojos abiertos.
So what you're saying is that you were dealing the pills you lifted on the street?
¿ Nos dices que vendías en la calle los medicamentos que robabas?
You put a 16-year-old girl out on the street.
Pones un joven de 16 años de edad, Chica en la calle.
I expressly said no rakes allowed on the street when I am riding my futuristic machine.
Claramente, dije que no se permiten rastrillos cuando monto mi máquina futurista.
G-d's put 10 grand on the street
Los P-Ds pusieron 10 grandes en las calles.
We got every cop and politician paid on the street except for Dewey.
Tenemos a cada poli y político comprado a excepción de Dewey.
And I think that he really wanted to get Luciano out of prison because I think that the best days of his life were when Luciano was on the street and they were together.
Y pienso que de verdad quería sacar a Luciano de prisión porque creo que los mejores días de su vida fueron cuando Luciano estaba libre y ellos estaban juntos.
"going to the mattresses," where they had to hole up in safe places because you never knew. If you went out on the street, you could be mowed down.
"ir con los colchones", en la que tenías que esconderte en algún lugar seguro porque nunca sabías si al salir a la calle, te podrían acribillar.
What's the word on the street?
¿ Qué se rumorea en la calle?
We can't have those poor little cancer kids out on the street.
No podemos dejar a esos pequeños niños cancerosos en la calle.
And marlon's his boy on the street.
Y Marlon su mano derecha en la calle.
Yeah, I'm sure a guy like you knows all the ins and outs of how to make it on the street, right?
Sí, estoy seguro de que un tipo como tu conoce todos los entresijos de cómo hacerlo en la calle, ¿ no?
They scare the unwitting public into demanding more police on the street and then use it as an excuse to raise taxes to feed the beast that is Uncle Sam.
Asustan al público inconsciente para que soliciten más policías en la calle y entonces lo utilizan como una excusa para aumentar los impuestos con los que alimentar a la bestia que es el Tío Sam.
- Yeah, we saw them on the street.
- Sí, los vimos en la calle.
We've got an APB on the street.
Tenemos un boletín general en las calles.
And i think i even saw her the other day on the street.
Y pienso que casi la vi el otro día en la calle.
We'll beat the bushes, see if there's any word on the street about who hit these two.
Dejémonos de rodeos, mirar si dicen algo en la calle sobre quién golpeó a estos dos.
When I was on the street. I see.
Cuando yo estaba en la calle.
All were cleared out, just like the one on Fourth Street.
Todas limpiadas como la de la Calle Cuatro.
You know the little Stevie kid down the street, he's got the little starter mustache going on.
- Conoces al pequeño Stevie que vive al final de la calle, - Ya tiene la sombra del bigote creciéndole.
Tell me, who do you think stands to lose the most when this so-called B613 is made public... the quiet paleontologist collecting bones or the man down the street who could have pulled the plug on it and didn't?
Dime, ¿ quién crees que puede perder más cuando eso llamado B613 se haga público... el tranquilo paleontólogo que recoge huesos o el hombre del final de la calle que podía haber tirado del enchufe y no lo hizo?
By the time Walter and Simon are outside, I want sharpshooters on the bluff across the street and the rooftop on the other side of the parking lot.
Para el momento que Walter y Simon salgan, quiero francotiradores del otro lado de la calle y en la azotea del otro lado del estacionamiento.
The dojo on Mission Street.
El dojo en la calle Misión.
♪ On the sunny side of the street ♪
* En la parte soleada de la calle *
♪ Ears to the street like I'm'sleep on the pavement ♪
* Oigo las calles como si estuviera dormido en la acera *
♪ Ears to the street like'sleep on the pavement ♪
* Oigo las calles como si estuviera dormido en la acera *
That's not the word on Old Compton Street.
Esa no es la palabra en la calle Old Compton.
He was waiting on the other side of the street.
Estaba esperando al otro lado de la calle.
What's the name of the street the hotel is on where Arkady is meeting the Berkeleys?
¿ Cómo se llama la calle donde Arkady se reunirá con los Berkeley?
The traffic camera shows him pulling into this parking lot on 6th Street, downtown today.
Las cámaras lo muestra entrando en este estacionamiento... en la calle 6, hoy en el centro. Aún sigue ahí.
Listen, half the guys I knew on Wall Street should be there, but aren't.
Escucha, la mitad de los chicos que sabían en Wall Street debería estar allí, pero no lo son.
But the lion's share of trading on Wall Street happens automatically, via computers.
Pero en Wall Street la mayor parte de los... intercambios se hacen mediante computadores.
Terminates on American soil at 60 Hudson Street, where, in order to extract financial data first, the top investment firms pay a premium to house their servers.
Termina en suelo americano, en el 60 de la calle Hudson... donde, para extraer información financiera antes... las principales firmas de inversión pagan extra para tener sus servidores.
A store owner across the street shot video on his cell, just after the shooting.
El dueño de una tienda al otro lado de la calle grabó un vídeo... - con su móvil, justo después del tiroteo.
He was the first guy to take craps, which was a street game, and put it up on green felt on a table and thereby make it respectable and fancy.
Fue el primer tipo en coger el juego de dados, que era un juego callejero y ponerlo en una mesa con un tapete verde. y hacerlo respetable y elegante.
That's me. The identities of these heroes are being exploited by the protestors currently camped out on wall street.
Las identidades de estos héroes están siendo explotadas... por los protestantes que actualmente están acampados en Wall Street.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]