English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / One of these days

One of these days traducir español

2,077 traducción paralela
I keep kidding him that one of these days he's gonna come home with one of those sofas with the pole and the four men to carry me around everywhere.
Lo hago rabiar diciendo que un día va a traer un sofá. Llevado por 4 personas para transportarme por todas partes.
I got to take that class one of these days.
Un día de estos debo aprender a conducir.
One of these days I'm going to tell that woman what I really think and then she won't know what's hit her.
Uno de estos días le diré a esa mujer lo que realmente pienso, y ella no sabrá lo que la golpeó.
"One of these days I'm going to tell that woman what I really think " and she won't know what's hit her. "
"Uno de estos días le diré a esta mujer lo que realmente pienso, y ella no sabrá lo que la golpeó."
You know, one of these days, you're gonna wander off and fall into a hole.
Sabes, uno de estos días, vas a salir a pasear y caerás en un hoyo.
One of these days they're gonna find the fairway.
Algún día tendrán que acertar.
And one of these days, you'll find someone special, too.
Y uno de estos días, encontraras a alguien especial, también.
No, man, you gonna fall out... slamming that shit like that one of these days, boy.
No, te vas a desmayar si usas tanto un día de éstos.
One of these days
Uno de estos días
We're gonna blow up one of these days, bro... and I ain't never putting'you in a video!
Nos haremos famosos... y jamás saldrás en uno de nuestros videos.
Listen, son, one of these days, you'll understand.
Escucha, hijo, algún día lo comprenderás.
Maybe I'll pick it up in the supermarket checkout line one of these days.
Quizá algún día la compre en el supermercado.
One of these days I'll come home and find you dead.
Si cúalqúier da vúelvo a casa y te encúentro múerta.
But it would be nice if someone came up with a few thoughts... one of these days.
Pero sería bueno si alguien viniera con unas pocas ideas... uno de estos días.
We should grab a coffee one of these days.
Alguno de estos días, deberíamos tomar un café.
Do you think we could meet one of these days?
¿ Crees que nos podríamos reunir uno de estos días?
You could write something boring one of these days.
Podrías escribir algo aburrido uno de estos días.
One of these days, I'm gonna get you drunk.
Un día te voy a emborrachar.
You know, your temper is gonna get you into serious trouble one of these days.
Tu carácter te meterá en graves problemas un día de éstos.
One of these days, the phone's gonna ring and she'll tell me why she left. Yeah?
Un día de estos llamará y me dirá por qué se fue.
You never know. One of these days, we may have to use them.
Usted nunca sabe Uno de estos días, deberíamos usarlos.
One of these days... and with you, it's just a matter of time.
Uno de estos días... y con ustedes, es sólo una cuestión de tiempo.
If you come to Death Row, you will see your art brought to a bigger plateau, and you will be paid one of these days.
Si usted viene a Death Row, verá... como su arte es llevado a la fama, y un día de estos le pagaran.
You'II get killed one of these days!
¡ Un día vas a conseguir que te maten!
He's just passing through. One of these days, he'll move on.
El otro típo, como sabes, está de paso, un día se irá.
God willing, she'll get engaged one of these days.
Dios mediante, ella se comprometerá uno de estos días.
His old dad has stood by him, and as he didn't get a hundred years one of these days when he's paid his debt to society he'll be out and be able to live like a king.
Su viejo progenitor no lo ha desamparado, y como no le dieron cien años de perdón, un día de estos, cuando haya pagado su deuda con la sociedad, saldrá y podrá vivir con la tripa llena.
One of these days there was a Shakespeare poem.
Un día tenía una poesía de Shakespeare.
One of these days...
Uno de estos días...
One of these days | she's gonna push me too far.
Uno de estos días, ella va a colmar mi paciencia.
One of these days I'm gonna put you two in a room and let you wrestle it out.
Un día de estos, voy a meterlos a los dos en una habitación para que se desahoguen.
Gonna be taking care of all of us one of these days.
Se compuso. Uno de estos días se ocupará de todos nosotros.
One of these days, Ndnd.
Un día de estos, Ndnd.
We're gonna walk right in front of a car one of these days.
Vamos a atravesar justo delante de un coche uno de estos días
Have me over to the house one of these days.
Invítame a tu casa uno de estos días.
Because one of these days, someone's gonna come along that's right for me.
Porque uno de estos días, alguien vendrá y será el correcto para mí.
Maybe one of these days I'll pick up.
Quizá uno de estos días le conteste.
One of these days, I'll get me one of those husbands that show up for Lamaze.
Algún día me buscaré uno de esos esposos que se presentan para la clase.
One of these days, I'm going to kick your terrible ass.
Uno de estos días, voy a patear tu terrible culo.
One of these days you'll have to come in and whip me up an omelette.
Uno de estos días tendrás que venir y hacerme un omelet.
I suppose I could take him up on it one of these days.
Supongo que hablaré con él de eso uno de estos días.
One of these days you guys are gonna grow up.
Uno de estos días, tendrán que madurar.
I'll ring you up one of these days. Uh, my hat...
No se... te llamaré un día de éstos ¿ Mi sombrero?
- One of these days...
- Uno de estos días...
One of these days a kid will slip and then...
Se nos va a resbalar un pibe un día de estos y ahí te quiero ver.
Maybe one of these days we'll win, right?
A ver si alguna vez ganamos, ¿ no?
Your impatience will be your undoing one of these days.
Su impaciencia será su ruina un día de estos.
One of these days, you're gonna screw up and cost someone their life.
Uno de estos días vas a meter la pata y terminarás con la vida de alguien.
I'm love for the three of us to have lunch together one of these days.
Sería un placer que comiésemos los tres juntos uno de estos días.
You may need a friend one of these days.
Podría necesitar un amigo uno de estos días.
It'll choke you one of these days.
Un día de estos te ahogarás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]