English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / One of ours

One of ours traducir español

1,015 traducción paralela
It's one of ours!
¡ Es uno de los nuestros!
One of ours.
Es uno de los nuestros.
You're one of ours.
Es de los nuestros.
! I'm glad to help, Mr Anastácio. First, because you're such a nice person, and then you're one of ours.
Es un placer servirle, señor Anastácio, primero, por ser tan amable y después por ser de los nuestros.
Ain't one of ours.
No es como los nuestros.
It's one of ours, I think.
Creo que es uno de los nuestros.
- One of ours. - Wait a minute!
- Es un programa nuestro.
- Hey, she's one of ours.
- Es de los nuestros.
It's one of ours alright.
Es uno de los nuestros.
- No. He helped us by hiring one of ours in Casa's american branch.
Introdujo a uno de los nuestros... en los servicios americanos de Casa.
- One of ours... those bastards killed him just a few hours ago.
- Uno de los nuestros... que esas carroñas han matado hace pocas horas.
If he kills one of ours, then too bad for him.
Si mata a un policía, se la va a cargar.
One of these days, you might run up against one of ours.
Cualquier día de estos, puede encontrarse con uno de los nuestros.
- You're one of ours, dottore!
- Usted es uno de los nuestros.
He's a Don R. He's one of ours.
Es un médico. Es uno de los nuestros.
This is one of ours. Yes.
Yo mismo escribí ese nombre.
- Ahoy. Is this ship one of ours?
- Ah del barco. ¿ Es de los nuestros?
- At the cost of one of ours.
- Lo que costó uno de los nuestros.
- He's one of ours!
Es uno de los nuestros.
Vernon, go down the line and tell those trigger-happy Joes if they see a derrière in the canal, it`s one of ours.
Vernon, recorre la fila y diles a esos dedos-fáciles que, si ven un culo en el canal, es de los nuestros.
It's all right, it's one of ours.
Tranquilos, es uno de los nuestros.
"Elevator Plunges 7 Floors" - - it's one of ours.
- Está señalado en rojo. "Un ascensor cae en Brescia desde una séptima planta". ¡ Ah, es nuestro!
- And it's certainly not one of ours.
- Y nosotros tampoco.
It's one of ours.
Es uno de los nuestros.
One of ours wasn't on the phone.
Una de estas no fue por teléfono.
- One of ours.
- Uno de los nuestros.
Do you admit that you tried to rape one of ours white girls today?
¿ Admites que trataste de violar a una chica blanca?
Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Su negativa a obedecer es prueba de que es de los nuestros.
One of ours.
Ah, eso es de los nuestros.
Yeah, is it one of ours?
¿ Es uno de los nuestros?
- Well.. I can do a favor for one of ours, but never to our enemies, am I clear?
Porque puedo ayudar a uno de los nuestros pero no a nuestros enemigos ¿ Te parece mal?
- Oh, I say, ducks. Isn't he one of ours?
- Vaya, cariño. ¿ No es uno de los nuestros?
I think they're using one of ours as a booster.
Estarán utilizando uno nuestro como repetidor.
Let me tell you one of ours.
Mejor uno de los nuestros.
He's one of ours.
Es uno de los nuestros.
One of ours.
Uno de los nuestros.
I'VE GOT A FEELING HE'S NOT ONE OF OURS.
Tengo la sensación de que no se trata de una de las nuestras.
They must be on their way. Well, at least we can both say it isn't one of ours.
bien, al menos podemos decir que no es uno de los nuestros.
- It's one of ours back from mission.
- es uno de los nuestros de misión.
The local concessionaire is one of ours.
El dueño de la concesión es de los nuestros.
( Verret ) That's not one of ours.
Ése no es de los nuestros.
You mean, he's not one of ours?
- ¿ No es uno de los nuestros?
One of these days, with an act like ours, Navarro and Devereaux will be right... take it easy.
Un día más, nuestro show será famoso : Durval Deveraux... ¡ Tenga calma!
- Ours was one of the first
- Fuimos de los primeros :
Well, for one thing, we're sacrificing... those simple dignities of life... which have helped make ours the greatest productive nation on Earth.
Pues bien, en primer lugar, sacrificamos la dignidad de la vida... que nos convirtió en la nación más rica de la Tierra.
You will remain a marshal of France. and when there's a new war, you will lead one of my armies... and furthermore you will add your Swedish regiments to ours!
Tu permaneceras siendo un mariscal de Francia... y cuando haya una nueva guerra, tu dirigiras uno de mis ejercitos... y mas aun, tu añadiras tus regimientos suecos a los nuestros.!
Didn't you say that one part of the crop will be yours and 3 ours?
¿ No dijiste que una parte de la cosecha sería tuya y 3 nuestras?
She better get out of my way, because that one is ours.
Conmigo tendrá que moverse, porque aquel es nuestro.
Ours is a long and trying road, one of learning and meditation.
El nuestro es un camino largo y fatigoso, de estudio y de meditación.
Remember, Alan, one of the most comforting feelings a man can have in this world of ours is never to be alone.
Recuerda, Alan, una de las mejores cosas de que disfrutamos en este mundo nuestro es que nunca estamos solos.
Three months ago... we, Phoenician Oil... were approached by the representative of an unknown private party... who suggested... that Keller's objection... to merging his oilfields with ours... could be overcome inside six months... in exchange for a fee of one million pounds.
Hace tres meses... Nosotros, Phoenician Oil... fuimos abordados por el representante de una fiesta privada desconocida... quien sugirio... que la objecion deKeller... a la fusion de sus yacimientos petroliferos con la nuestra... podrian superarse dentro de seis meses... a cambio de una tarifa de un millon de libras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]