English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Pack up

Pack up traducir español

3,139 traducción paralela
We're gonna pack up and you're gonna go on your way.
nosotros empacaremos y tú seguirás tu camino.
Pack up and get you back to Atlanta.
Empacaremos y volveremos a Atlanta.
Let's pack up and get home!
¡ Recojamos y volvamos a casa!
Let's pack up and get home!
¡ Recojamos y vayamos a casa! ¡ Vamos!
All right, kids, let's pack up.
De acuerdo, niños, vamos a empacar.
Let's pack up and get home!
¡ A guardarlo todo a volver a casa!
It's time to sack up or pack up.
Es momento de desempacar o empacar.
Pack up.
Haz las maletas.
Pack up and go get the kids.
Haz las maletas y ve a buscar a los niños.
To pack up the house.
Para empacar la casa.
Now. Go upstairs, just pack up your things.
Ahora sube y empaca tus cosas.
That's the sound that means I must pack up my tent!
¡ Es el sonido que dice que debo recoger mi tienda!
Everyone, pack up.
Gente, empaquetad.
I've got some stuff in a Big Yellow storage unit anyway that I need to get before I pack up.
Tengo algunas cosas en una unidad de almacenamiento que tengo que coger antes de empacar.
Everything else, when they told me I was leaving they said, "Pack up whatever you wanna take."
Todo lo demás, cuando me dijeron que me iba dijeron : "Recoge lo que quieras llevarte".
You can take Melanie and pack up your stuff and go back to New York and modeling and your old life and be happy.
Puedes tomar a Melanie y empacar tus cosas y volver a Nueva York al modelaje y a tu antigua vida y serías feliz.
You're just gonna pack up your desk and go?
¿ Simplemente vas a empacar tu escritorio e irte?
So I completely understand if you want to pack up and leave this madhouse.
Entendería completamente que quisieras hacer la maleta y dejar este manicomio.
He says if you don't all pack up, he'gonna kill me and then kill himself!
Dice que si no hacéis la maleta todos, ¡ el me va a matar y después se va a suicidar!
Let's pack up and go.
Hagamos las maletas y vámonos.
You pack up Bridget and Laura's things.
Tenéis que recoger las cosas de Bridget y Laura.
Pack up your stuff and get out!
¡ Recoged vuestras cosas e iros!
All right, pack up your limbs and get the fuck out, Jonah.
Muy bien, recoge tus piernas y lárgate de aquí, Jonah.
I'm going to go ahead and pack up your lingerie.
Voy a ir a empacar tu lencería.
Just tell the nurse that I have to pack up.
Dile a la enfermera que tengo que recoger.
Fine. Go pack up the rest of your things and go home.
Bien. empaqueta el resto de tus cosas y vete a casa.
Pack up your things.
Recoge tus cosas.
So, we'll slowly pack up together.
Así que empacamos lentamente.
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, Florida, where I'm going to be living for the next three weeks. - Really?
Pam, mete en la maleta tu bañador post-mamá, que sea enterizo o rescindo esta oferta, y vente conmigo a una barbacoa fantástica, dentro de una semana, en Tallahassee, Florida, donde viviré las próximas tres semanas.
Will you please head back to the makeup room and pack up your kit.
Haga el favor de regresar a la sala de maquillaje y empacar su equipo.
Let's go everybody, load up, the bags aren't going to pack themselves [music]
Vamos a ir a todo el mundo, cargar, las bolsas no van a sí mismos empacar [Música]
Pack it up.
Recogedlo.
What am I supposed to do, pick you guys up under each arm and pack you out of here?
¿ Qué se supone que haga? ¿ Dejarte elegir a tí, para que empaques y se largues de aquí?
Pack it up, the train leaves for Geneva in two hours.
A empacar, el tren sale hacia Geneva en dos horas.
Just pack it up, and I'll take it with me.
Sólo empácala, y me la llevo conmigo.
Oh, nice of you to pack all this up for us, Mr. Ramsay.
Muy amable al recoger todo esto para nosotros, Sr. Ramsay.
You snuck around, you have him break up my marriage with a pack of lies, with some crap about not being able to connect?
Os habéis estado ocultando, ¿ has hecho que él rompa mi matrimonio con una sarta de mentiras, con un montón de mierda sobre si no éramos capaces de comunicarnos?
You're right, we should pack it up.
Tienes razón. Debemos empacar.
Let's pack these back up.
Empaquémoslos de nuevo.
Hey, pack it up.
Empaquen.
Dye pack blew up. ♪'Cause you stop my heart ♪ ♪ I can't focus on anything ♪
El paquete tintado explotó.
This kind of wound you pack with gauze so it can soak up the pus and the fluids.
Este tipo de heridas se tapan con una gaza... para que pueda absorber el pus y los fluidos.
I feel like a pack of alley dogs are about to show up and have us for lunch.
Me siento como si una jauría de perros callejeros estuviera a punto de aparecer y fuésemos su almuerzo.
I loaded up a pack.
Cargue un paquete.
Up there, taking it easy whilst I run around like a little pack-mule?
Allí arriba, te es más fácil correr como si fueses una mula.
Let's pack him and get him up to I.C.U.
Subámoslo a la U.C.I.
Pack it up, that's enough.
- Con recogerlo, es suficiente.
Pack your things, clean up your mess and get the hell outta here.
Empaca tus cosas, limpia el desorden... y vete al diablo.
Once anyone in our pack of friends hooks up with a dude, he is pack property.
Una vez que alguno de nosotros líe con un tío, él es propiedad del grupo.
Wife's gonna pack a lunch, fill up a cooler.
Mi mujer va a preparar un almuerzo y llenará una nevera
Why don't you just pack it up for now and then maybe we'll pull it out later?
¿ Por qué no lo guardas por ahora y entonces quizá lo saquemos después?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]