English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The face

The face traducir español

41,661 traducción paralela
Right across the face. Pow!
En toda la cara.
Then they'll fall in love with you and make the face of "where did I go wrong?".
Después te vienen enamoradas y se te jode cara de "dónde me he metido"
I thought your name was Erica, " I'm gonna punch you in the face!
Pensaba que eras Erica ", voy a ser la que te dé un puñetazo en la cara.
You're gonna punch you in the face?
¿ Vas a ser la que me dé un puñetazo en la cara?
I'm gonna have to punch a cop in the face then.
Voy a tener que pegarle en la cara a un policía entonces.
Our lead actress vanished a month ago, off the face of the planet, rode away from your cabin, so thank you very much.
La actriz principal se desvaneció de la faz de la tierra, hace un mes, se largó de tu cabaña, así que muchas gracias.
Katie nails me in the face, right?
Katie me da directo en la cara.
In Karate Club, I accidentally kicked a kid in the face.
En karate, accidentalmente pateé a un chico en la cara.
Three people wiped off the face of this earth because they were the most convenient?
¿ Tres personas borradas de la faz de la tierra porque eran lo más conveniente?
It flies in the face of our open-source culture.
¡ Doctor Einstein! ¡ Oye, niño!
He drew his sword and turned to face the evil Sorcerer, ready to save the people he loved. "
Sacó su espada y enfrentó a la malvada hechicera... decidido a salvar a la gente que amaba.
Now I can finally put a face with the name.
Ahora finalmente puedo poner una cara al nombre.
Mom, please, don't make the worried face.
Mama, por favor, no hagas esa cara de preocupación, por favor
The boy thew a pen to her face.
Just look at the director's face.
Sólo hay que ver la cara de la directora
They were too far away to see the shooter's face, but they could tell it was a man.
Estaban demasiado lejos como para ver la cara del pistolero pero aseguran que era un hombre.
The sun's out and I can see your face.
El sol sale y puedo ver tu cara.
I got a nice soft face, so I don't intimidate the husbands.
Tengo una cara agradable, así que no intimido a los maridos.
Show your face to the world!
¡ Muéstrale la cara al mundo!
It was minute five of seven minutes in heaven with Todd Cohen when he bumped the wall and a bowling ball fell on my face.
Fue en el minuto cinco de los siete minutos en el cielo con Todd Cohen, cuando se chocó con la pared y se me cayó en la cara una bola de bolos.
What would happen if we took the blur away from your face, and you were on the show?
¿ Qué pasaría si no tuvieses la cara emborronada ahora y salieses en este programa?
And now I'll never see Lexie again, and I will never paint my face for a Dragons game, and I'll never put a couch on the lawn in the spring...
Y ahora no volveré a ver a Lexie, no volveré a pintarme la cara para un partido de los Dragons y nunca pondré un sofá en el césped en primavera...
If we ever hope to see Casey's face again, we have to keep her in the news.
Si alguna vez esperamos ver la cara de Casey de nuevo, tenemos que mantenerla en las noticias.
Contusions about the neck and face, similarly to his fists.
Contusiones en el cuello y cara, similares a sus puños.
At least I have the balls to tell you what I'm doing to your face.
Al menos tengo los cojones de decirte a la cara lo que hago.
Then I'm afraid your asset will face the Russian courts... which do not look kindly on either drugs... or spies.
Entonces me temo que su activo se enfrentará a los tribunales rusos... que no parecen permisivos con drogas... o espías.
I wish I saw her face when the vote came back unanimous.
Desearía haber visto su cara cuando el voto se volvió unánime.
But the greatest threat they face is change.
Pero la mayor amenaza a la que se enfrentan es el cambio.
Jerome's been round the whole place, and there literally is only one safe area to get on, and he's telling us it's that rock face over there.
Jerome ha estado por todo el lugar, y sólo hay literalmente un área segura donde bajar, y nos está diciendo que es esa pared de roca de allí.
After witnessing the struggles, the penguins must endure, the team now face the same problem.
Después de ver las dificultades que deben superar los pingüinos, el equipo se enfrenta al mismo problema.
I tried, but you were so excited about it, your face lit up like you were watching the world's best porn.
Lo intenté, pero estabas muy emocionado, tu cara se iluminaba como si estuvieras viendo el mejor porno del mundo.
And then I said, "I tried, but you were so excited about it, " your face lit up like you were watching the world's best porn.
Y dije : " Lo intenté, pero estabas muy emocionado, tu cara se iluminaba como si estuvieras viendo el mejor porno del mundo.
The--The last thing I remember, it was glass flying towards my face.
Lo último que recuerdo era vidrio volando hacia mi cara.
That was the flashlight pointed at your face.
Eso fue una linterna en tu rostro.
Headlines, face in all the papers...
Encabezados, su cara en todos los periódicos...
I laid out your broken perfume bottle story and said we know he saw Leon Walker's face as Walker fled the scene of the shooting.
Expuse tu historia de la botella de perfume rota y dije que sabemos que vio la cara de Leon Walker cuando Walker huyó de la escena del tiroteo.
And you're the only one who saw his face.
Y eres el único que ha visto su rostro.
MacGyver's smiling little face here in the next 15 minutes, these remote sniper rifles are going to start to bang, bang.
La carita sonriente de MacGyver aquí en los próximos 15 minutos, estos rifles de francotirador remotos van va a empezar a disparar.
And you will face whatever it is you have to face, but you are not going to throw yourself on the mercy of whatever and walk into prison, okay?
Y afrontarás lo que sea que tengas que afrontar, pero no te vas a entregar a merced de lo que sea y entrar en prisión, ¿ vale?
Victor isn't the only decorated veteran to face deportation.
Vítor no es el único veterano condecorado que se enfrenta a la deportación.
If he locates the cabin, we will face questions.
Si ubica la cabaña enfrentaremos cuestionamientos.
Do you wear the same paint on your face?
- ¿ Usas la misma pintura en la cara?
No one's ever been able to put a face to him, let alone get in the same room with him.
Nadie ha podido ponerle cara, no hablemos ya de estar en la misma habitación que él.
You gotta cover that face before the marshal gets to town.
Tienes que cubrirte esa cara antes de que el jefe venga al pueblo.
On a scale of one to ten, where one is a pebble in your shoe and ten is the monkey you thought was your pet biting your face off.
De una escala del uno al diez, donde el uno es una china en tu zapato y el diez es el mono que pensabas que era tu mascota mordiéndote la cara.
I was the "wowee face" for an amusement park ad.
Fui la cara de "yuhu" en un anuncio de un parque de atracciones.
Those are the guys that she invites to meet her face-to-face.
Esos son los tipos que invita a conocerla en persona.
Kitty, who never graduated, burned a man's face off and fled the country.
Kitty, quien nunca se graduó, le quemó el rostro a un hombre y huyó del país.
But at a certain point, you just have to face the facts.
Pero en cierto punto, uno debe... enfrentar los hechos.
I'm trying to get him to face the truth. And... it might help if I knew what actually happened on that camping trip.
Trato de que enfrente la verdad, y... ayudaría que me cuentes lo que ocurrió en ese campamento.
Its entire head acts as an amplifier that picks up vibrations through the sand, so, to locate prey on the surface of the dune, it has, paradoxically, to thrust its face into the dune.
Su cabeza entera funciona como un amplificador que recoge las vibraciones de la arena de modo que, para localizar presas superficiales debe, paradójicamente, hundir su cabeza en la duna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]