English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The hell with that

The hell with that traducir español

839 traducción paralela
- The hell with that. You listen to this.
Al diablo con esto, escúchame bien.
- The hell with that chain!
- ¡ Al diablo con eso!
The hell with that, reverend.
Ni hablar.
Oh, the hell with that.
Al diablo.
Oh, the hell with that.
Al diablo con eso.
Well, the hell with that!
¡ AI diablo!
The hell with that!
¡ A la mierda con esto! ¡ Qué manía!
The hell with that, my beautiful Sister.
Mas le vale, mi preciosa hermana.
- Oh, the hell with that!
- ¡ Me importa un carajo!
The hell with that.
Olvídese.
Oh, the hell with that!
¡ Al demonio con eso!
In the hell to which all journalists must descend when they die we shall sit at red-hot desks with quills of fire in our hand and spend eternity writing about the salubrious weather of that region.
En el infierno al que van los periodistas al morir, Sr. Wigham nos sentaremos en despachos rojos con una pluma de fuego en la mano y nos pasaremos una eternidad escribiendo sobre el saludable clima de esta región.
What the hell has that got to do with it?
¿ Qué diablos tiene que ver eso?
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious - crown.
Y mientras vivo, por considerar este mundo un infierno, hasta que este cuerpo deforme que soporta esta cabeza... esté orlada por una gloriosa... corona.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Con todo, creía que una horrible legión de demonios me rodeaba, lanzando a mis oídos gritos tan espantosos... que a su estrépito me desperté temblando. Y durante un buen rato, no pude creer sino que me hallaba en el infierno. ¡ Tan terrible impresión me causó la pesadilla!
What the hell is wrong with that guy?
¿ Qué diablos le pasa a ese tipo?
Let us mention that the Count was a politician and a famous poisoner, a great lover of plainsong whereas the perversions of the Marquis made the wings of the archangels quiver with delight unto the very depths of Hell.
Permitidme mencionar que el conde era además de político y famoso envenenador, un gran amante de las canciones tradicionales mientras que las perversiones del marqués hacen que las alas de los arcángeles tiemblen de deleite hasta las profundidades del infierno.
As long as the prerequisite for that shining paradise is ignorance, bigotry and hate, I say to hell with it.
En tanto el requisito para ese radiante paraíso sea la ignorancia, el fanatismo y el odio yo diré : "Al diablo con eso."
Well, now this is a hell of a time to bring that up with the trial half-over.
Qué buen momento para salir con esto, ya vamos por la mitad.
Write a book that you like, and to hell with the critics.
Escribe el libro que te gusta y al infierno con los críticos.
I lay in bed this morning with my eyes closed... and I looked down a list of men that's too long by half... and I asked myself what the hell I can show at the end of it... except for wear and tear.
Jock... Me encontraba en la cama esta mañana con los ojos cerrados... y repasé una lista de hombres que la mitad ya es muy larga... y me pregunté a mí misma qué diablos había conseguido al final de todo... más que un desgaste y una lágrima.
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Con ese mal genio cualquier día se verá cabalgando por la ciudad sin amigos y sin saber a dónde ir como no sea al infierno.
I order to you, whoever that you are, oh, impure spirit, and to all your companions who live with you in this creature of God, that you say your name to me and the day in which you left hell.
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
If Lindbergh could have looked into the future, that lonely dawn in 1927 he'd have said the hell with it.
Sabéis, he tenido una idea. Si Lindbergh hubiera podido ver el futuro, en aquel amanecer solitario de 1927 hubiera dicho que al diablo con ello.
Where the hell is that dagger the man was killed with?
¿ Adónde fue a parar el puñal con que fue muerto ese hombre?
Why the hell did you get violent with that woman?
¿ Por qué has sido tan violento con esa mujer?
Now, what in the hell is wrong with that?
Dígame, ¿ qué tiene de malo eso?
To hell with the view, at this time I'm here alone, Alone with all that money.
Al diablo con la vista, en este momento estoy aquí solo, solo con todo ese dinero.
Why the hell did she insist that I come with you?
¿ Por qué demonios ha insistido en que yo venga contigo?
Yeah, to hell with the cops. I can't think about that now.
No puedo pensar en eso ahora.
I will expose that the world ; with its amelioration of police, documents, radio, customs, its irreparable errors of justice ; is a hell with no way out for the persecuted.
Demostraré que el mundo, con el perfeccionamiento de las policías, de los documentos, del periodismo, de la radiotelefonía, de las aduanas, hace irreparable cualquier error de la justicia, es un infierno sin salida para los perseguidos.
I wish to hell I hadn't had to make the trip, but I suppose what with the house and Caroline, it's just as well that I've got some work.
Siento muchísimo haber tenido que salir de viaje, pero con los gastos de la casa y de caroline, es una suerte que tenga trabajo.
WOULD YOU RATHER WAIT FOR HER TO FORGIVE YOU FOR SOMETHING YOU DID 20 ODD YEARS AGO, AND TO HELL WITH ME AND THE CHILDREN, IS THAT IT?
¿ Prefieres esperar a que te perdone... por algo que hiciste hace más de 20 años... y al diablo con los niños y conmigo?
Besides, what the hell has that got to do with Fred being a good father?
¿ Y qué coño tiene que ver con que si Fred es un buen padre?
What the hell has that got to do with me?
¿ Qué demonios tiene eso que ver conmigo?
- In that case, the hell with it. No.
- Entonces olvídalo.
It's a living hell up here, what with the bloody rain and the bloody loneliness, and that bloody, bloody wind.
Esto es un Infierno. Con esta maldita lluvia, con esta maldita soledad y este maldito viento.
What the hell has that got to do with Chisum?
¿ Qué diablos tiene eso que ver con Chisum?
O'Malley ain't here, I tell you, and if you don't get the hell out of here with all that noise, I'm gonna jail you.
- ¡ Le digo que O'Malley no está aquí! Y si no se va de aquí con todo su ruido, la meteré en la celda.
You've got about a half a minute to tell me what the hell you want with me. The police will ask why you threw that son of a bitch out the window.
Tienes 30 segundos para decirme que diablos quieren de mi la policia querra saber porque tiraste a ese hijo de perra por la ventana.
What the hell's that got to do with Genovese?
¿ Què tiene que ver con Genovese?
what the hell did we are the dog I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
que diablos hiciste son los perro que queremos te dije que nunca trabaje con doberman no se que hacer con ellos tu recuerdas que te dije estos son los bebes que impresionaran nuestros clientes para que se supone que es el bulldog para cuidar los demas
And that goes for the rest of you. Oh, to hell with you.
Y vosotros también, Vale, al diablo contigo...!
What the hell is the matter with that boob?
? Qué le pasa a ese bobo?
Who the hell's that with him?
¿ Quién diablos es ese tipo?
What the hell was Evans doing messing around with that round-neck?
¿ Qué rayos hacía Evans con ese tapón de Niles? Es un callejón sin salida.
That's not much if you think about the punishment... they get in the next life... purgatory... hell... well, father, you occupy yourself with the next life... but we're concerned with this life, which is the one we understand.
Son muchos... si se piensa en el castigo del más allá... el purgatorio... el infierno... Padre, usted piense en el más allá, y nosotros en el "acá", que es el que entendemos.
Where the hell are you going with that bag?
¿ Adónde va con esa bolsa?
Now what the hell do you think you're doing with that tin star, boy?
¿ Qué te crees que haces con esa estrella de hojalata, chaval?
- What the hell would you want with that? - No questions, Bennie.
- ¿ Qué querrían ustedes con Al?
I don't know about you guys, but with the sirens wailing, the bullets flying, all hell breaking loose I find that sort of stimulating.
No sé si les pasó a ustedes, pero el sonido de las sirenas... los disparos en el aire y todo este caos... me estimularon un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]