English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The reason i'm here

The reason i'm here traducir español

832 traducción paralela
The fact that I'm still not reading... or the reason why I still can't read... is not because of this up here, but it's because of a problem down here.
El hecho de que todavía no lea... que aún no pueda leer. No es por esto de aquí, sino que es un problema de aquí abajo.
But Tom is not the reason I'm here.
Pero Tom no es la razón por la que estoy aquí.
The reason I'm asking is because being kids together gave me the idea... ... that you might like to join hands with me... ... and save some of those other boys from ending up here.
Te lo pido porque de niños, nos ayudamos uno al otro y ahora podrías ayudarme a evitar que otros chicos terminen en este lugar.
The only reason I'm here with you Is because there's a gun in my back.
Estoy aquí porque corro peligro.
The reason I came up here tonight was to tell you that I'm leaving.
La razón por la que vine aquí esta noche es para decirles que me marcho.
Boys, the only reason I'm here is because this is one place my wife cannot get at me.
Amigos, yo sólo estoy aquí... porque mi mujer no me puede alcanzar.
Then maybe my idea, that is the real reason why I'm here... maybe is some good to you as well as me.
Bien, entonces quizá mi idea, la verdadera razón de mi visita puede convenirles a ustedes tanto como a mí.
The reason I'm here is a sick little girl I've been loooking after for a week or so.
La causa de mi visita es una niña enferma que cuido desde hace días.
Nugent, the reason I'm here is that I want to let you off the hook.
Nugent, vine a verlo porque voy a dejarlo en libertad.
The only reason I'm here now is to see my mother.
He vuelto únicamente para ver a mi madre.
That's the reason I'm here.
Esa es la razón por la que estoy aquí.
That's the only reason I'm here.
Es la única razón por la que estoy aquí.
The only reason I'm here cleaning up your dirty laundry is because we want Granger badly.
La única razón por la que estoy aquí limpiando tu ropa sucia es porque no paramos de buscar a Granger.
The reason I'm here is because Shinako and Takao are here.
La razón por la que estoy aquí es que están Shinako y Takao.
I'm dying to. That's the reason I'm here.
- Claro, para eso vine.
That's the reason I'm in here.
Estoy aquí por ella.
This is the real reason I'm here.
Es el verdadero objetivo de mi visita,
I know the reason that I'm back here in Pella.
Sé por qué me has hecho volver a Pela.
The reason I'm going and the reason I'm here is oil.
La razón por la que voy y por la que he venido es el petróleo.
- I'm afraid you are... and the reason I say that is I have here a list of six South Bay tradesmen... who are prepared to swear that you asked them... to pay Mrs. Rath's monthly bills so that you could get a kickback.
- Me temo que sí. Y se lo digo porque 6 comerciantes de South Bay... están dispuestos a jurar que Ud. les pidió... que abultaran las cuentas de la Sra. Rath para quedarse con el sobrante.
The reason I can't stay tonight is I'm not gonna be here tomorrow.
No quiero quedarme esta noche porque mañana me voy.
Oh, yes. Well, um, uh, the reason I'm here, General, is, uh... I'm in the public relations business, and I have, uh -
Si, bueno, la razón por la que vine, general... es porque me dedico a las relaciones públicas y tengo- - bueno, supuestamente, tengo cierta capacidad persuasiva- - un dominio del idioma, por asi decirlo.
Look, what I'm trying to tell you is that the only reason I came back here now is to beg you to come back to me.
Lo que estoy tratando de decirte es la única razón por la que he regresado aquí es para rogarte que vuelvas conmigo.
You're the main reason I'm here.
Usted es la razón de que haya venido.
Please remain calm while I tell you the real reason I'm here.
Le ruego mantenga la calma mientras le explico el motivo de mi visita.
The only reason I'm here is that I like to help young artists. and if the gamble comes off, To help myself too.
Si estoy aquí es porque me gusta ayudar a artistas jóvenes, y si la jugada sale bien, ayudarme a mí también.
And that's the only reason I'm here is to help you.
Por eso estoy aquí. Para ayudarte.
The reason I'm here, old chap, is that I want to try out my new rail and have a shot at your world record, you know.
La razón que me trae aquí, amigo, es que quiero probar mi auto nuevo e intentar romper el récord mundial.
That's the reason why I'm here?
¿ Esa es la razón por la que estoy aquí?
Well, I'm sorry for the inconvenience, but the reason for your being here is very simple.
Perdonen las molestias. Están aquí por una razón muy simple.
It's experimental. Part of the reason I'm here.
Es parte del motivo de porqué estoy aquí.
The funny thing is that she thinks I'm here for the same reason she. Pump and dump!
Lo gracioso es que ella piensa que vine, como ella, para casarme con alguien rico.
As for the reason I'm here
Y la razón por la que estoy aquí.
You wanna know the real reason I'm glad you're here?
¿ Quieres saber la verdadera razón por la que me alegra que estés aquí?
And that's the reason I'm drawn here... by this house full of ghosts and forebodings.
Y fue por causa de él que fui atraido por esta morada llena de fantasmas y presentimientos.
I feel that the reason we're here is to see that there isn't any violence and I'm quite confident it probably won't be necessary to use any force anyway.
Pienso que vinimos aquí para ver que no exista violencia... y tengo mucha confianza de que probablemente no será necesario... usar la fuerza.
Fellows, if you're trying to scrounge a dinner, you're mistaken, because I'm here for the same reason.
Chicos, si estáis tratando de que os invite a cenar, estáis equivocados,... porque yo estoy aquí por el mismo motivo.
I'm here for the same reason as you ;
Estoy aquí por lo mismo que tú.
That is not the reason I'm here.
No es por eso que estoy aquí.
Well, I'm here for the same reason.
Pues bien, he venido por el mismo motivo.
Hermit, may I tell you the reason I'm here?
Padrecito, ¿ puedo decirte el motivo por el que estoy aquí?
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Supongo que te traigo hasta aquí porque me pongo sentimental recordando viejos tiempos.
That's the reason why I'm standing here now. None else.
Esa es la razón por la cual estoy aquí no hay otra
That's not the reason why I'm standing here now.
No es esa la razón por la cual estoy aquí
I'm sure you all know the reason we're here.
¿ A qué acusaciones? Que le vio solo junto al ordenador y que le cerró la puerta.
It's that you're the only reason I'm here.
Es usted la única razón por la que estoy aquí
HOW THE HELL DO I KNOW? THAT'S THE REASON I'M HERE.
¿ Cómo diablos voy a saber?
Well, the reason I'm here is... I wanted to invite you to the 4th of July party at the beach.
Bueno, el motivo por el que estoy aquí es... que quería invitarte a la fiesta del 4 de julio en la playa.
The reason why I'm here is because a buddy of mine... Who'd been in'nam took his own life today.
La razón por qué estoy aquí es porque un amigo mío que había estado en Vietnam se suicidó hoy.
I'm here for one reason, the inspection and evaluation of the stones.
Yo no puedo dispersarme. Controlo y evalúo las piedras.
As for the decisions in this house, I'll be making them. For the simple reason that I'm the man here.
Y recuerda, que yo soy quien decidirá todo, porque soy el hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]