English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Tough call

Tough call traducir español

261 traducción paralela
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Sé que es una decisión difícil pero tendrás que tomarla rápidamente.
Well, when they're marinated like this, it's a tough call.
Cuando han estado en remojo, es muy difícil.
Tough call. [CRASH]
Es difícil decirlo.
Tough call.
No lo tengo claro.
Tough call.
Difícil elección.
This is a tough call.
Es una decisión difícil.
It's a tough call.
Es difícil saberlo.
Tough call all the way around, isn't it?
Es un duro trago, ¿ verdad?
Hey, hey, come on guys, it's a tough call.
Oigan, oigan, amigos, es difícil decirlo.
- Tough call.
- Todo un dilema.
Yeah, there's a tough call, huh, folks?
Si, es una difícil decisión, ¿ verdad amigos?
This is a tough call. My grandmother is upstairs. She just came through some surgery and she can't sleep.
Pues tenemos un problema, porque acaban de operar a mi abuela y no puede dormir.
Never to avoid a tough call.
- Nunca evitar una decisión difícil.
You know, you're right, buddy, it's a tough call.
Tienes razón, es una decisión difícil.
That's a tough call, Commander.
Es una decisión dificil, Comandante.
Tough call.
Es dificil.
It's a tough call.
Una elección difícil.
IT'S A TOUGH CALL.
Sólo debes ir a casa. Qué decisión difícil.
- Tough call, Kay.
- Está difícil, Kay.
Tough call, Kay.
Está difícil, Ka.
That's a tough call.
Difícil decisión.
About teasing the no-hitter, it was a tough call, and I just wanted to tell you that while I didn't agr ee with the decision, I have a lot of r espect f or you f or making it.
Sobre informar sobre el no-hitter, fué una decisión dura, y quiero decirte que aunque no estoy de acuerdo con tu decisión, te respecto mucho por hacerlo.
Tough call.
Dura contienda.
Granted, Dad, Bethany may be a bit of a tough call, but still, you know, it wouldn't hurt to get a checkup.
Reconozco, papá, que Bethany puede ser engañosa, pero aún así, no te perjudicaría un chequeo.
- Oh, no. Really, it was a tough call.
En serio, fue una decisión difícil.
Um, tough call.
Una difícil decisión.
- Tough call.
- Difícil elección.
I KNOW. IT'S A TOUGH CALL.
Lo sé, es un paso duro.
Tough call.
Será difícil.
It was a tough call.
Ha sido una decisión difícil.
Tough call.
Decisión difícil.
And you can understand that that's a tough call for me.
Y puedes entender que es una decision dificil para mi.
- Tough call.
Será difícil.
You're figuring if the going gets too tough... you're gonna call in Finnegan, and he'll clear her and hang it on me.
Piensa que si las cosas se ponen difíciles... llamará a Finnegan y él la exonerará a ella y me condenará a mí.
And they call this a tough guy.
Y hay quien llama a esto un tipo duro.
That's what you call tough luck.
Esta vez tendremos suerte.
- Tough guy. Sure. I'll call ya.
Claro, la llamaré.
- I call it tough luck.
Ya es mala suerte...
They're lonesome, homesick boys. And no matter how tough they talk, don't you think... they're not looking forward to this "little show," as you call it.
Los chicos se sienten solos y añoran su casa, por duros que parezcan no crea que no están esperando impacientes ese "pequeño espectáculo" como usted lo llama.
But shouldn't we call a doctor? No, he's a pretty tough character.
- ¿ No deberíamos llamar al médico?
Why do you call him Tough Tony?
¿ Por qué le llamas Tony el Duro?
I'd call that his tough luck.
Eso es mala suerte.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names... because I would have a tough time pronouncing some of your last names.
De modo que llamenme Russell, yo les llamare por su nombre de pila... porque la verdad es que algunos de sus apellidos son difíciles de pronunciar.
But being in a tough spot, as you call it, is where I choose to be.
Pero estar en riesgo, como usted lo dijo, fue mi propia elección.
Round three - tough round to call.
Asalto tres. Un duro asalto en estos momentos.
Listen, if you didn't want the guys to call you queer you became a rough, tough, son-of-a-bitching football player.
Escuche, si no querías que te llamaran marica, te convertías en un jugador de rugby canalla y camorrista.
You know, we're all the same up here, except you call the men tough, and the women bitches or worse.
Aquí arriba, somos todos iguales, pero los hombres son rudos, y las mujeres, perras o peor.
That's a tough one to call.
Es difícil decirlo.
Call me a tough guy?
¿ Me llamaste "recio"?
When you call in, it's tough on us.
Y cuando llamas en el último minuto, nos creas un problema.
It's a tough decision. Do you go ahead and call in your set-up man to try to counter the left-handed batter with the lefty middle-reliever?
¿ Llamas a tu hombre para balancear el bateador zurdo con un relevo zurdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]