English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Who is that man

Who is that man traducir español

1,844 traducción paralela
- Who is that man?
- ¿ Quién es ese hombre?
Who is that man?
¿ Quién es ese hombre?
Who is that man?
¿ Quién es este hombre?
That is not the face of a man who has successfully protected the arts of Korea.
Esa no es la cara de un hombre que ha protegido el arte de Corea con éxito.
For when you teach a man to hate and to fear his brother, when you teach that he is a lesser man because of his color or his beliefs or the policies that he pursues... when you teach that those who differ from you
Porque cuando enseñas a un hombre a odiar y a temer a su hermano, cuando le enseñas que es un hombre inferior por su color o sus creencias o las políticas que sigue cuando enseñas que los que difieren contigo
And I like a man who is in touch with the child that lives inside, and he likes to play childish games, and he's not embarrassed to play them with me.
Y me gusta un hombre que está en contacto con el niño interior y le gusta jugar juegos infantiles y no tiene vergüenza de jugarlos conmigo.
Is this fair that the man who makes the traditions has to keep on suffering for them?
Está esta feria esa el hombre que hace las tradiciones ¿ tiene que guardar en el sufrimiento para ellas?
That well-dressed man in the street might not be who you think he is.
... aquel hombre bien vestido, allí en la calle, puede bien no ser quien Ud. piensa que es.
I mean the old couch wasn't even 5 years old. I guess what I'm saying, dear, is : who knew that being this happy could be so easy? Ryan, man, thanks for taking over the win line.
pienso en que ser felices podría ser muy sencillo gracias por hacarte cargo de la línea este trabajo realmente es importante para mi no hay problema
I mean, I feel very humble in this situation of being a conduit, for this kind of revelation that is not just about this man, but about our age and who we are as a people.
Me siento muy humilde en esta situación de ser el conducto por esta revelación, que no se trata sólo de este hombre sino de nuestra era y sobre quiénes somos como pueblo.
Well, for those of us who have read it, we know that only a Shakespeare could have accomplished such a feat, and while Mr. Irving is a fine man, he is no Shakespeare.
Para quienes lo hemos leído sabemos que sólo Shakespeare podría haber logrado tal proeza y aunque el Sr. Irving es un gran hombre, no es Shakespeare.
Man, you know who that is?
Amigo, ¿ sabes quién es?
- What do I hear bestiality? You do not know that there is something man who never dies?
¿ Nunca te dijeron que hay algo en el hombre que no muere nunca?
What you need, Monsieur Cloade, is a witness who is independent, who has no connection with the family, who knew Robert Underhay, and can point to the dead man and say, "Yes, that is Robert Underhay," or "Non, that is not,"
Lo que necesita, Monsieur Cloade, es un testigo independiente, que no tenga relación con la familia, que conociera a Robert Underhay y que pueda señalar al difunto y decir :
And, uh, you've elected a man as President who is probably the unluckiest man in the world in that area.
Eligieron a un presidente con muy mala suerte en las lides del amor.
If I write that the blonde man who's following and watching me is just now riding slowly along on a big shiny motorcycle, well... it immediately becomes reality.
Si yo escribo que el hombre rubio que está siguiendome y mirándome simplemente está montando ahora en una motocicleta grande, bien... se vuelve realidad inmediatamente.
Who once said, "Evil is the blemish of our species... that will not spare even the best man"?
¿ Quién dijo : "El mal es la mancha de nuestra especie... que no perdona ni al mejor de los hombres"?
Considering that I live here, young man, the question is, "Who the hell are you?"
Considerando que yo vivo aquí, joven la pregunta es, "¿ Quién rayos son ustedes?"
They say that a man who is alone here is condemned, but I refuse to accept that they are right.
Dicen que un hombre solo aqui está condenado... Pero me niego a aceptar que ellos tenían razón.
[Man] What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches along the way... are operating in a emotionally detached place... or we're operating as if today were yesterday.
Lo que ocurre en la adultez... es que la mayoría de nosotros que hemos tenido fallos en el camino... estamos operando en un lugar emocionalmente separado... o estamos operando como si hoy fuera ayer.
A man who takes that seat is gonna be there'cause the party machinery put him there.
El hombre que ocupe ese sitio estaría allí porque la máquinaria del partido lo puso allí.
That is my big brother, who I'm going to be assisting on some very important business for the man you work for, and for whom I may put in a good word for you depending on how good you are to me.
Ese es mi hermano mayor, a quien asistiré en ciertos asuntos muy importantes para el hombre con quien trabaja y para quien podría recomendarlo dependiendo de lo bueno que sea para mí.
Who the hell is responsible for not treating that man?
¿ Quién demonios es el responsable de no atender a ese hombre?
Are you trying to tell me that after 12 years of marriage you don't think that that man is capable of pulling the trigger on someone who's trying to take away everything from him?
¿ Intenta decirme que después de 12 años de matrimonio no cree que ese hombre sea capaz de dispararle a alguien que trata de quitarle todo?
That in his mind, in his delusion, this is the man who betrayed him.
Eso en su mente, en su ilusión es el hombre que lo traiciona.
You left a police officer lying next to the man who shot him, and that is never done.
Dejaste a un oficial de policía en el piso junto a quien le disparó... y eso nunca se hace.
We cannot be certain at this time that the man who fled Ms. Greene's house is the same person responsible for this weekend's two murders.
No podemos estar seguros a este punto de que el hombre que huyó de la casa de la Srta. Greene es la misma persona responsable de los asesinatos de este fin de semana.
So... make sure you can see the files, make sure you know who's on that table, because I'm betting you one of these is your man.
Así que... asegúrense de ver bien los expedientes, ver bien quién está en la mesa, porque les apuesto que uno de estos es su hombre.
so what you are saying is that there's this man who likes to watch women sleep?
Entonces, lo que estás diciendo es que existe este tipo ¿ a quien le gusta observar a las mujeres dormir?
That is a card for Seth congratulating him on having a dad who was Man of the Year.
Es una carta para Seth, felicitándole por ser su padre el Hombre del Año.
If you want to protect him, then tell us who that man is.
- No lo sé. Si quieres protegerlo, dinos quién es ese hombre.
The man that offered you that deal, do you know who he is?
El hombre que te ofreció ese pacto, ¿ Sabes quien es?
Takeru, you II get up on that witness stand and you II say,'My brother is a blah-blah-blah, a man of character, who provided Chieko san,'with concern and tenderness, etc., etc., etc.
Takeru, subirás al estrado como testigo, y dirás "Mi hermano es blah-blah-blah, un hombre honrado que ayudo a Chieko en todo momento que la trató siempre con ternura y amabilidad... etc., etc., etc."
My youth wants a companion, who is that lucky man?
Mi juventud necesita compañía. ¿ Quién será el afortunado?
Because the man who did that is still out there and I'll be damned if we let him get away with it.
Porque el que hizo eso sigue suelto. Y no dejaremos que se salga con la suya.
Do you want to find out who that man is or not?
¿ Quieres descubrir quién es ese hombre o no?
My bet is that you choose to assume this Clarice persona... because you are a very shy man who likes to hide behind a disguise.
Yo opino que tú decides asumir la identidad de Clarice porque eres un hombre muy tímido que se esconde detrás de un disfraz.
Did I tell you that the man who paints the future is a heroin addict?
¿ Te dije que el hombre que pinta el futuro es adicto a la heroína?
No, you'll put a hood over your head because the man standing behind me, the one who's burning a hole in my back, that man is going to kill Sawyer.
No, te lo vas a poner porque ese hombre de ahí, el que me está fulminando con la mirada, va a matar a Sawyer.
So. Who is this man... that you should do all this on his behalf?
¿ Y quién es este hombre... por el que has tenido que hacer todo esto?
You see, when a man who can have any woman he wants... enters into an exclusive relationship... he's forced to consider that which he is leaving behind.
Cuando un hombre que puede tener a la mujer que quiere empieza una relación de exclusividad, debe considerar lo que está dejando atrás.
I'm a company man. I'm only asking for what i think is fair. I mean, who came through for you on that cleveland report?
Solo estoy pidiendo lo que creo que es justo, o sea ¿ quien lo defendió de ese reporte de Cleveland?
- I'm saving the meek that fear evil! - This is unreal! I'm the man who will become the god of the ideal, new world!
¡ Yo seré el D ¡ os del nuevo mundo!
Emma, I want you to know that the man who did this is not going get away with it.
Emma, quiero que sepas que el hombre que hizo esto no va a salirse con la suya.
That is my secret, and I am the only man west of Jerusalem who knows how to make it. Ooh, lah-de-dah!
- Ese es mi secreto y soy el único hombre al oeste de Jerusalem que sabe cómo fabricarla.
Isn't it possible that the funeral is for a good man, a righteous and a nice person, who doesn't deserve to have his funeral picketed?
- ¿ Pero es posible... que el funeral sea para un hombre bueno... correcto, que no se merece que una manifestación en su funeral?
The place where I saw her being killed looks nothing like the place where I found her body, and the man that I, I saw killing her is not the same man who committed suicide and left a confession.
Donde vi que la asesinaban no se parece en nada adonde encontré su cuerpo, y el hombre que... vi asesinándola no es el mismo hombre..... que se suicidó y dejó la confesión.
You just happen to work for a man who I think - who a lot of people are starting to think - is reckless, foolhardy in the way that he chooses to handle the people's business.
Sólo trabajas para un hombre que creo, y muchas personas empiezan a creer, que es imprudente. Temerario por la forma en que maneja los asuntos de la gente.
I'm just saying that a man who is up fishing at 3 : 00 every morning
Sólo digo que si un hombre sale a pescar diario a las 3 : 00 a. m.
I refuse to believe that Vince Masuka is the man who single-handedly brings me down.
Me niego a creer que Vince Masuka es el hombre que me hizo caer sin ninguna ayuda.
And I want her to see that there is a big grown man who's gonna take care of her for the rest of her life starting now.
Y quiero que vea que hay un tipo grande a su lado que va a cuidar de ella el resto de la vida que acaba de empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]