And who traducir francés
89,389 traducción paralela
And who told him about minimum wage?
Et qui lui a parlé du salaire minimum?
And who, exactly, is "we"?
Et qui, exactement, est "nous"?
And now you have the power to decide who lives... and who dies.
Et vous avez désormais le pouvoir de décider qui vivra ou mourra.
Think about who you were and who you are now.
Pense à qui tu étais avant et qui tu es maintenant.
You're the only man who knew what I wanted without me having to tell him three times and then give up.
Tu es le seul homme qui sait ce que je veux sans que j'ai besoin de lui dire trois fois et d'abandonner.
I care about something, and I have people who count on me.
Je tiens à quelque chose, et j'ai des gens qui comptent sur moi.
Find out who, and Axe is gonna crush Foley's business.
Découvre qui, et Axe va broyer le business de Foley.
Yeah, all of that and "Who is John Galt?"
Oui, tout ça et "Qui est John Galt?"
You can't be who you are, and it's ripping you up.
Tu ne peux pas être ce que tu es, ça te bousille.
He's the only one who truly sees me and doesn't judge.
Il est le seul à me voir vraiment, sans me juger.
And rest assured, there are those who would take it from us.
" et on n'est pas à l'abri.
Russell and Martha, the couple who used to live here, they met when he was injured during the Korean War and she was a nurse at the Army hospital in Tokyo.
Russell et Martha, le couple qui vivait ici, se sont rencontrés après qu'il avait été blessé en Corée. Elle était infirmière à l'hôpital militaire de Tokyo.
He was killed by the same people who killed Phil and our people at the outpost.
Il a été tué par les hommes qui ont tué Phil et les autres.
Here was a woman who had faced death... and wasn't afraid.
Tu avais vu la mort en face... et tu n'avais pas peur.
And I don't mean calling my friend Dmitri, who has his own dumpster.
Et ça ne signifie pas appeler mon ami Dimitri, qui a sa propre benne à ordures.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
C'est vraiment en dehors des bornes, et j'aurais vraiment voulu le faire.
And the woman who keeps taking my babies from me.
Et la femme qui continue de me prendre mes bébés.
Great, and I'll play the butler who doesn't show up.
Super, et je serai le majordome qui ne se pointe jamais.
And what if who cares, because we're all fired?
Et alors? De tout façon on déjà tous virés.
"and guy who bought a police station" relationship?
"Inspecteur et gars qui a acheté un commissariat"?
So I programmed a way to cross-check records and find people who've been changing aliases to stay out of federal databases.
J'ai donc programmé une façon de recouper les infos et trouver les gens qui ont changé leurs noms pour être hors des bases de données fédérales.
And then there's Reggie Walker, who sees a business opportunity.
Et il y a ce Reggie Walker, qui voit une opportunité de profit.
Grabbing is for friends and lovers, or people who enjoy being sued.
Toucher c'est pour les amis et les amants, ou les personnes qui aiment être poursuivies en justice.
And Hawaii's Kerry Kuilima, who seems to be enjoying getting to wield a little power for once.
Elle apprécie le fait d'être respectée, pour une fois.
I love someone who was beaten and tortured by a man who thought he could control her.
J'aime quelqu'un qui a été battue et torturée par un homme qui pensait pouvoir la contrôler.
I guess with all your movie money, you two can move on and I can hire two waitresses who don't use my office as a gambling hall.
Avec tout l'argent du film, vous pourriez tourner la page, que je recrute deux serveuses qui ne feront pas de mon bureau un tripot.
Grip the blade and join your blood to the sword of this Foundation Stone and the Barons who came before you.
Agrippez la lame et mêlez votre sang à l'épée de cette pierre de fondation et aux Barons passés.
Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak.
Le feu est pur et vrai, contrairement à certains humains qui amassent le pouvoir seulement pour développer la corruption et la faiblesse.
If there is, the only one who knows is the Master and she is not the type to share her secrets.
Si c'est faisable, seul le Maître doit le connaître et elle n'est pas du genre à partager ses secrets.
She was the one who came from the filth of the fields and...
La petite paysanne souillon...
Just like I'm supposed to get my confidence from the inside and you're supposed to be so secure in our marriage that you don't care who I'm friends with.
Comme je suis supposée puiser ma confiance de l'intérieur et que tu es supposé être si à l'aise dans notre mariage que tu ne dois pas t'intéresser avec qui je copine.
Now it's a nightmare, because we know it could turn at any second and kill us, just like it did to 18 of our brothers and sisters, who we honor today among them, Erin, Samuel, and Louis.
Maintenant c'est un cauchemar, parce qu'on sait qu'elle peut changer à chaque minute et nous tuer, comme elle l'a fait à 18 de nos frères et soeurs, que nous honorons aujourd'hui parmi eux, Erin, Samuel et Louis.
You're a man of absolute integrity. And right now, the president needs a legal advisor who's above reproach.
Le Président a besoin d'un avocat qui soit irréprochable.
Through these past weeks, President Kirkman has shown himself to be a leader we can trust, a leader who has the virtue and strength to keep this nation united, and I couldn't be more thrilled to be welcoming him back to the helm.
Ces dernières semaines, le Président Kirkman s'est montré être un dirigeant digne de confiance. Un dirigeant vertueux et qui a la force de maintenir cette nation unie. Et je suis plus que ravi de son retour aux commandes.
And you were the one who said you were really happy with my progress.
Et vous disiez que mon état s'améliorait. Oui.
Who wanted me as the Designated Survivor and why?
Qui voulait que je sois le survivant désigné et pourquoi?
And if Langdon didn't make it, then who did?
- Qui l'a pris si ce n'était pas Langdon?
I get to choose who I work with, John, and I choose Atwood.
Je choisis avec qui je travaille, John, et je choisis Atwood.
Well, we thank the senators who voted yes for their courage and vow to keep fighting for the issue.
On remercie les sénateurs qui ont voté oui pour leur courage en promettant de continuer notre combat.
And, by your question, you are not only impugning my integrity but also that of my colleagues who are no longer here to defend themselves.
Et par votre question, vous contestez non seulement mon intégrité mais aussi celle de mes collègues qui ne sont plus là pour se défendre.
I wish I could help you and Tyler with this, sir, but it has to go through the Ways and Means Committee, which is chaired by Owen Saldua, who just happens to be leading the charge against me - in the Ethics Committee.
J'aimerais vous aider, vous et Tyler, mais il faut passer par le comité des finances, présidé par Owen Saldua, qui est à la tête de l'accusation contre moi au comité d'éthique.
There's only four of us who know the full extent of this, and three of us are in this room.
Seulement quatre personnes en connaissent l'étendue. Trois sont dans cette pièce.
And as we strive to create a truly comprehensive education for every student in America, I realize now more than ever that we need someone who is capable and passionate to lead the charge.
Alors qu'on se bat pour créer une éducation cohérente pour chaque élève, je me rends compte plus que jamais... qu'on a besoin d'une personne compétente et passionnée pour mener ceci à bien.
You can't deny the story without committing perjury, and you can't confirm it without admitting that you still don't know who's behind all this, throwing the whole American country into a panic.
Vous ne pouvez pas nier l'histoire sans vous parjurer, ni confirmer sans admettre que les coupables sont inconnus ce qui répandrait la panique dans tout le pays.
Someone else blew up the Capitol, and you don't know who it is, do you?
Quelqu'un d'autre a fait sauté le Capitole, et tu ne sais pas qui c'est?
Abe Leonard's bombshell story, which asserts Al-Sakar was not responsible for the attack at the Capitol, sent shock waves through Washington, and it couldn't have come at a worse time for the president, who's at the height of his first international trip.
L'article explosif d'Abe Leonard, qui affirme qu'Al-Sakar n'était pas responsale de l'attaque du Capitol résonne en ondes de chocs dans tout Washington ça ne pouvait pas arriver à pire moment pour le Président, qui était au sommet avec son premier voyage à l'international.
I need to know who did this and if it was premeditated.
Je dois savoir qui a fait ça et si c'était prémédité.
Find out who Riley's conspiring with and when the attack's gonna happen.
Trouver avec qui Riley travaille et quand l'attaque va se produire.
At least your ex didn't try to kill you and then hand you over to a madwoman to be tortured and exploit your grief over your one true love who died because you wouldn't move in with him.
Au moins votre ex n'a pas essayé de vous tuer et ensuite de vous livrer à une folle qui vous torture et exploite votre deuil envers votre seul vrai amour qui est mort car vous ne vouliez pas emménager avec lui.
I have to say, when Olivia disappeared, and Kevin decided to self-finance this play, opposite the girl who wrote it,
Je dois dire que quand Olivia a disparu et que Kevin a décidé de financer lui-même cette pièce et de la jouer avec l'auteure, je me suis dit :
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated.
Je dis ça gentiment à un homme qu'une opération guérirait.