English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Didn't know

Didn't know traducir francés

56,318 traducción paralela
At the very least, you know he didn't build that bomb.
Au moins, vous savez qu'il n'a pas fabriqué cette bombe.
I wouldn't be asking if I didn't absolutely have to know.
Je ne le demanderais pas si je ne devais pas absolument savoir.
I just couldn't sleep last night, and I didn't know why.
Je n'ai pas dormi de la nuit, et je ne savais pas pourquoi.
I didn't know she was here, Saul, till a minute ago.
Saul, je ne savais pas qu'elle était là avant d'arriver.
I didn't know what else to do.
Je ne savais quoi faire d'autre.
You want to know why I didn't go through with it.
Vous voulez savoir pourquoi je ne l'ai pas fini.
Well, maybe I didn't know him as well as you think.
Et si je le connaissais mal?
Honestly, Saul, I... I didn't know whose side you were on.
Honnêtement, je... je savais pas de quel côté tu étais.
He'd rather I didn't know.
Il préférerait que je ne le sache pas.
I didn't even know you existed.
Je savais pas que tu existais.
They didn't know you were a fraud investigator?
Ils ignorent ton métier?
Kevin. I didn't know how to handle you talking to a dead person.
Kevin, j'ignorais comment gérer le fait que tu parles à une morte.
You know, he didn't even talk to me.
Il m'a pas parlé.
So, my son, who doesn't even know how to crawl, I mean, he didn't.
Mon fils qui ne sait même pas ramper...
I didn't know that.
Je l'ignorais.
They didn't know what happened to their shoes.
Ils savent pas où sont leurs chaussures.
So, you know, here we are in the middle of nowhere bumping into each other, and I'm only here for the night, and I figured, you know, if I didn't ask you to dance tonight...
On se croise au milieu de nulle part et je suis là que pour la soirée. Alors je me suis dit que si je t'invitais pas à danser ce soir... je me le pardonnerais jamais.
Come on, you know I didn't tell him that.
Allons, tu sais que je lui ai rien dit.
I'm sorry, I didn't know it was a wedding.
Pardon. - Je savais pas...
I told her I had a crush on a girl and I wanted to chase after her, but I didn't know what to say.
Que j'en pinçais pour une fille, que je voulais lui faire la cour, mais que je savais pas quoi dire.
I saw you dancing with that man. That man you said you didn't know.
Je vous ai vue danser avec cet homme, l'homme que vous disiez ne pas connaître.
But I didn't know what to say... or where to start, and so I just thought, " Fuck it.
Je savais pas quoi dire. Ni par où commencer. Alors j'ai décidé de tout effacer.
I got to meet with the FCC. They didn't know what hit'em.
Ils ne savent pas ce qui les a touchés.
Eric, you and I were operating alone because we didn't know who we could trust.
Eric, toi et moi avons opéré seuls parce qu'on ne savait pas à qui on pouvait faire confiance.
They can do a lot of stuff I didn't know they could.
Ils peuvent faire plein de choses que j'ignorais.
I-I didn't know you were back.
Vous êtes déjà de retour.
I just, uh, want to let you know, I didn't lobby for this.
Je voulais juste vous dire, je n'ai pas fait pression pour ça.
- You didn't know he visited pops?
- Tu ne savais pas qu'il venait voir papa?
I didn't know that.
Je ne savais pas.
I didn't know what he looked like.
Je ne connaissais pas son visage.
Oh, I just think it's amazing that none of you ever cared that you didn't know who her biological dad was.
C'est incroyable que vous ne vous soyez jamais souciés de savoir qui était son père biologique.
Well, you didn't tell them anything because you didn't know anything.
T'as rien dit parce que tu savais rien.
I went so far, I didn't know how to get back.
Je suis allée trop loin. Je n'arrivais pas à faire marche arrière.
I didn't know what I needed until I was eating it.
J'ignorais ce qu'il me fallait.
Didn't you know what was going on in your home?
Ignoriez-vous ce qui se passait sous votre toit?
Uh, I didn't know anyone else was down here.
J'ignorais que vous étiez ici.
And that she didn't know anything about the history of this house, or... Maggie black's tampering with the occult, or the incubus.
Elle ignore tout de l'histoire de la maison, des expériences occultes de Margaret Black
- I didn't know your enthusiasms ran to chess.
- Je ne savais pas que tu aimais les échecs.
He didn't say, but you should know our opinions were simpatico upon certain important matters.
Il ne l'a pas dit, mais vous devez savoir que nous étions d'accord sur certain nombre de sujets importants.
I didn't talk to you not because I didn't know what to say
Ce n'est pas que... je ne savais pas quoi dire,
She also didn't know I snuck this.
Elle sait pas que j'ai chipé ça.
I didn't know that.
Je savais pas.
I didn't know you liked flowers.
Je croyais que t'aimais pas les fleurs.
She didn't know them, they knew from the neighborhood.
- Ils l'ont vue dans le quartier.
She didn't know them.
Elle ne les connaissait pas.
I don't know if I would've been so keen on inviting you if you didn't have such a lovely British accent.
Je ne sais pas si je t'aurais invitée sans ton accent britannique.
- Uh-huh. - And this old couple were coming down the pavement, and I didn't know what to do.
Et un couple âgé descendait la rue.
All these tiny muscles I didn't know I had.
Tous ces muscles dont j'ignorais l'existence.
I didn't see any people I know. - I looked.
- J'ai vérifié, je connais personne.
You didn't know?
Vous ne saviez pas?
Didn't you know?
Tu savais pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]