English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ K ] / Know what that means

Know what that means traducir francés

3,343 traducción paralela
Do you know what that means?
Savez-vous ce que ça signifie?
I don't even know what that means!
Je ne sais même pas ce que ça veut dire.
Do you know what that means?
Vous voyez?
I don't know what that means. Hey, hey.
Ça veut dire quoi?
And don't just say it's'cause you're not a birthday person,'cause quite frankly, I don't really know what that means.
Et ne dis pas que tu n'es pas fan des anniversaires, parce que franchement, je ne sais pas vraiment ce que ça signifie.
I need to know what that means.
J'ai besoin de savoir ce que ça veut dire
Do you know what that means?
Tu comprends ce que ça veut dire? Oh, tu m'écoutes?
Doesn't he know what that means?
Ne sait-il pas ce que cela veut dire?
Do you know what that means?
Tu sais ce que cela veut dire?
Do you know what that means? I negated the Christmas gain!
190 ) } Ce qui veut dire... 190 ) } J'ai compensé Noël!
I don't know what that means.
Je sais pas ce que ça veux dire.
Oh, you, I know what that means.
Oh, toi, je sais ce que ça veut dire.
You don't even know what that means, Jebediah.
Tu sais même pas ce que ça veut dire, Jebediah.
I know what that means.
Je sais ce que ça veut dire.
Do you know what that means?
- Oui. - Tu sais ce que ça signifie?
Do you know what that means?
Sais-tu ce que ça veut dire?
Do you not know what that means?
Vous ne comprenez pas ce que ça veut dire?
Well, I know what that means, but do you want to protect this guy's privacy or do you want to help me find his killer, babe?
Je comprends, mais, veux-tu protéger la vie privée de ce gars ou m'aider à trouver ce tueur, bébé?
And just to let you know, we're charging your client with murder two and attempted murder- - you know what that means?
Et juste pour vous prévenir, nous poursuivons votre client pour meurtre et tentative de meurtre... vous savez ce que ça veut dire?
Do you know what that means, what he must have done to her?
Sais-tu ce que cela veut dire, ce qu'il a dû lui faire?
I don't know what that means.
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
You know what that means.
Ça veut dire...
Like I'm supposed to know what that means.
Bien, j'imagine que je sais ce que ça veux dire.
You know what that means?
Tu sais ce que ça signifie!
And you know what that means, super starving sidekick?
Et tu sais ce que ça veut dire, un comparse super affamé?
You know what that means now?
- Taisez-vous! Tout ça, c'est fini!
I don't know what that means.
Je comprends pas ce que ça veut dire.
I don't even know what that means.
Je sais même pas ce que ça veut dire.
I don't know what that means.
Je ne comprends pas.
Do you know what that means?
Sais-tu ce que cela veut dire?
You know what that means, Ocky?
Tu sais ce que ça veut dire, Ocky?
Now, you know what that means to confess, no?
Vous savez ce que ça implique, une confession, non?
You know what that means?
Tu sais ce que ça veut dire?
The transfer of the Chief and retirement for me. You know what that means?
- Allons voir dans son bureau.
Do you know what that means?
Tu sais ce que ça veux dire?
I don't even know what that means.
J'ignore ce que ça veut dire.
"Felching." He doesn't know what that means.
Sucer, il ne sait pas ce que ça veut dire.
- You know what that means, honey?
- Ça veut dire quoi?
Love. Do you know what that means?
"Aimer", tu sais ce que c'est?
I, I don't know what that means.
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
I only want to know what that means.
Je veux seulement savoir ce que cela signifie.
- I don't know what that means.
- Je comprends pas.
I don't know what any of that means, but you look like hell.
J'ai absolument rien compris, mais t'es vraiment dans un sale état.
What I know is my mother will destroy everything I love, and that means you, and I can't let that happen.
Ce que je sais c'est que ma mère détruira tout ce que j'aime, et ça veut dire toi, et je ne peux pas laisser ça arriver.
What? Everything, I know that means something.
Je sais que ça veut dire quelque chose.
Wait. Do you know what that word means?
Minute, sais-tu ce que ce mot veut dire?
Do you know what that means?
Vous imaginez ce que ça représente?
Simon, I've been dying to know what that tattoo means.
Simon, j'ai toujours voulu savoir ce que ce tatouage signifie.
You know what that means?
Vous comprenez?
Well, I don't know what the hell that means.
J'ignore ce que ça veut dire.
Means based on what we know, there's only, like, a 17 % probability that killing him in 1929 will have any unwanted side effects.
En se basant sur ce qu'on sait, il n'existe que, disons, 17 % de probabilité que le tuer en 1929 puisse avoir des effets secondaires indésirables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]