English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Does that matter

Does that matter traducir francés

762 traducción paralela
What does that matter?
Qu'importe?
- What does that matter?
- Quelle importance?
- Does that matter?
- Est-ce important?
Does that matter now?
En quoi est-ce important, à présent?
Does that matter?
C'est important?
- Came as quite a surprise too, you know. - What does that matter?
Moi aussi, ça m'a étonné.
What does that matter?
Que faites-vous ici?
- What does that matter?
- Et qu'est-ce que ça fait?
Tony, darling. What does that matter?
Mais, ça n'a pas d'importance.
- Does that matter?
- Quelle importance?
- What does that matter now? It matters a great deal.
C'est très important.
Does that matter so much?
C'est si important?
- What does that matter?
- Qu'est-ce que ça peut faire?
- Who is he? - What does that matter?
– Qu'est-ce que ça fait?
What does that matter?
Quelle importance?
- What does that matter to you?
Que t'importe?
- Does that matter to laces?
- Cela fait une différence?
Does that matter if she's young?
Son âge a-t-il de l'importance?
- What does that matter?
- Quel rapport?
Stíll. what does that matter?
Maís qu'ímporte!
- No, but what does that matter?
- Non. Quel rapport?
Oh, but what does that matter to you?
Mais tu t'en fiches.
It does, as a matter of fact. I hadn't thought of that.
Vous ne croyez pas si bien dire.
Does that really matter so much at the moment, Mr. Carson?
C'est vraiment important de le savoir en ce moment?
What does that matter?
Quel est le problème?
What does that matter to me?
Et moi?
The thing that does matter is that you expect us to believe that...
Ce qui importe, c'est que vous vouliez nous faire croire...
In making these accusations, I am aware that I render myself open to persecution for libel, but that does not matter.
Je n'ignore pas que mes accusations peuvent entraîner à mon encontre des poursuites en diffamation. Cela m'importe peu!
500 letters and they still don't know that you spell Hartmann with two Ns! What does it matter?
500 lettres et elles n'ont toujours pas appris à écrire son nom avec deux "n"!
What does that matter?
Et alors?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Garde-le à présent que nous ne faisons "plus qu'un!" Ça revient au même!
No-one does for that matter.
Personne n'a d'importance
And you went downtown in that awful old hat you promised me you'd throw away. - Darling, what does it matter what hat I put on? - Mama.
Et tu es allée en ville avec cet affreux chapeau que tu devais jeter.
It's the only thing that does matter.
C'est la seule chose qui en a.
But what does it matter? To play, that's the great thing.
Ce qui compte, c'est de jouer.
And that doesn't matter to you, does it?
Et ça vous est égal, n'est-ce pas?
What does it matter? That's all past.
Ce n'est rien.
- That doesn't matter now. - Yes, it does.
- Ça n'a pas d'importance.
You may never know why everything happened... but now you do know how and where it started, and that does matter.
L'essentiel est d'en connaître le départ.
That wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly.
Ce n'est pas important pour vous tous, mais pour lui c'est terrible.
Or I you, for that matter. But it does mean that.. Our lives have already crossed to a certain extent.
Cependant, nos destinées se sont déjà plus ou moins croisées.
Come on, darling. Does anything else matter, now that you're here?
Allons, est-ce si important maintenant que nous sommes réunis?
Now that I've met you, what does anything else matter?
Après notre rencontre, qu'importe le reste?
What does matter is that I just got an idea about him.
Ce qui importe, c'est ce que je viens de voir.
I don't really remember when I first had the feeling that... Does it really matter?
J'ignore quand j'en ai eu l'intuition, mais peu importe.
- Does it matter that much?
- C'est si important?
What does matter is that your work has been interrupted, your car wrecked.
L'important est que votre travail a été interrompu, et votre voiture accidentée.
Let's say it's fun, and that it does not matter!
Disons que ça m'amuse, et que ça n'a aucune importance!
Now you know as much as I or anybody else does, for that matter.
Maintenant vous en savez autant que moi ou que quiconque sur cette mission.
Does this mean that you'll investigate the matter?
Cela veut-il dire que vous allez enquêter?
That does matter.
Voilà le problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]