English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't call

Don't call traducir francés

12,732 traducción paralela
Oh, no, you don't have to call her.
Ne l'appelez pas.
Why don't we call it?
On s'arrête?
If you don't talk to me, I'm gonna call the police.
Si tu ne me parles pas, je vais devoir appeler la police.
- Don't forget we have a BOD phone call at 11 : 30, and then lunch with the Apex Radio guys.
- N'oublie pas qu'on a un appel du conseil d'administration à 11h30, ensuite un déjeuner avec les gars d'Apex Radio.
You don't mind if I call you Roxanne, do you?
Ca ne vous dérange pas que je vous appelle Roxanne, n'est-ce pas?
Don't call again.
N'appelle plus.
Well, it's your call, but I... I say don't let your old family sink your new one.
C'est à toi de décider, mais je dis juste de ne pas laisser ton ancienne famille détruire ta nouvelle.
- Please don't call me that.
- S'il vous plaît ne me dites pas ça.
Why don't you, uh, call Cat, see where she is.
Pourquoi n'appellerais-tu pas Cat, voir où elle est.
Listen, I appreciate your patience during this trying time, but forgive me, I don't know what to call you.
J'apprécie votre patience dans cette épreuve, mais pardon, je ne connais pas votre nom.
I don't mind the overtime, but you'd think he'd at least call.
Les heures sup'ne me dérangent pas, mais il aurait pu appeler.
- Don't call me that.
Ne m'appelle pas comme ça.
I don't know what you're attempting here, but I call the shots.
Je ne sais pas ce que vous essayez de faire ici, mais j'y mets fin.
Don't you ever call me again.
Ne m'appelle plus jamais.
Let's go. All right, don't worry. We're gonna call you the minute we have any information about your father.
On va vous appeler dès qu'on aura la moindre information sur votre père.
If you don't hear from me in an hour call Robertson at this number.
Si t'as pas de nouvelles de moi dans une heure, appelle Robertson à ce numéro.
See, I don't care what you call yourself.
Tu vois, je me moque de comment tu t'appelles.
And, please, don't call me Mr. Ross.
Et s'il vous plait, ne m'appelez pas M. Ross.
If we don't help each other, with how bad things are, let's call it quits.
Si on ne se serre pas les coudes au train où vont les choses, on peut fermer boutique et rentrer.
To call his boss on the way so he can tell Hitler that it was all a dream or whatever he wants to say, but that I don't want to see them ever again, not even in photographs.
Qu'il appelle son chef pour qu'il dise à Hitler que ce n'était qu'un rêve ou tout ce qu'il veut, mais je ne veux plus vous voir ni en photo.
Why don't you give your parents a call?
Passe un coup de fil à tes parents.
Hope you don't mind the house call.
J'espère que la visite à domicile ne te dérange pas.
Please don't call here anymore.
S'il te plait, ne m'appelle plus.
I'm warning you, don't call here again.
Je vous préviens, ne me rappelez plus.
That's an enormous responsibility, so don't call me names.
C'est une responsabilité énorme, donc ne m'insultez pas.
Don't be afraid to make that call.
N'ayez pas peur de prendre cette décision.
Don't call a girl awesome, then break up with her.
N'appelle pas une fille "géniale" si c'est pour rompre avec elle.
♪ I don't want to miss your call ♪
Je ne veux pas rater ton appel
So, if you want Yolanda to think you're a man, you know, just don't call her until after Monday.
Donc si vous voulez que Yolanda pense que vous êtes un homme, n'appellez pas avant lundi.
I don't know what to call her.
Je ne sais pas comment l'appeler.
I don't know, he seemed so on edge on that phone call.
Il était vraiment excédé.
You don't have to act out what the phone call would be.
Pas besoin d'imaginer la conversation.
Wait, I don't know how to call outside numbers on this phone.
Je sais pas appeler hors de la colo.
If I don't call you, it's not...
- Non. Si je ne t'appelle pas, c'est...
Don't call me an arsehole, dickhead!
Me traite pas d'abruti, connard!
I still don't have a lot of information, but I'm trying to call in a few favours.
J'ai obtenu peu d'informations mais j'ai contacté des gens que j'ai aidés.
Damn, lady, why don't you call him yourself?
Pourquoi ne l'appelez-vous pas vous-même?
With due regard to the urgency of your call, gentlemen, I hope you don't mind me answering a call of my own.
En tenant compte de l'urgence de votre demande, messieurs, je dois répondre à un autre appel de la nature.
You don't mind if I call you by your Christian name, do you?
Ça ne t'embête pas si je t'appelle par ton prénom?
Just don't call me late for supper.
Mais ne m'appelez pas trop tard pour la soupe.
Hey, hey, don't call me a freak.
Hé, ne me traite pas de monstre.
I ain't your slave no more, so don't call me by my slave name.
Je ne suis plus ton esclave, donc ne m'appelle pas par mon nom d'esclave.
We'll be with them shortly. And, Lucy, you don't have to call her that.
Nous les verrons rapidement et Lucy, pas la peine de l'appeler comme ça.
Wait. Don't call him.
Ne l'appelle pas.
Don't call him. Happy, what were you talking about, a concussive blast?
Happy, de quoi viens-tu de parler, une onde de choc?
Please don't call the police, sir.
S'il vous plait, n'appelez pas la police, monsieur.
Robin, if you get another business call, I don't know what I'll do.
Robin, si ton portable sonne encore pour ton business, je sais pas ce que je fais.
You don't need to call me that.
Inutile de m'appeler comme ça.
I'll call DCFS. Although I don't know if we'll be taking her anywhere anytime soon.
Bien que j'ignore si on l'emmènera quelque part de sitôt.
- Don't know yet. Somebody call for help?
Quelqu'un a appelé?
- Call them, I don't care!
OK, appelle, j'en ai rien à foutre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]