Enjoying traducir francés
5,010 traducción paralela
Yes. He seems to be enjoying it.
On dirait qu'il apprécie.
You're actually enjoying this, aren't you?
Tu es vraiment en train d'apprécier ça, hein?
Uh, look, it's normal for a teenage boy to... spend some time alone, enjoying the bra section of a catalog.
C'est normal pour un adolescent qui... passe du temps seul, de regarder les pages soutien-gorges.
Marty, I am really enjoying this, but I do have one question.
Marty, j'aime ça mais j'ai une question.
I am enjoying being here with you.
J'aime être ici avec vous.
No one was really enjoying themselves...
Personne ne s'amusait vraiment.
- Enjoying the ribaldry.
- Je profite de la gaudriole.
Well, I got to say, Bill, I'm really enjoying myself.
Bon, je dois dire, Bill, je prend vraiment du plaisir.
Wow, I'm actually enjoying one of your stories.
Wow, je suis en fait en train d'apprécier l'une de tes histoires.
You enjoying yourself?
Ça t'a plu?
So, cliff, are you enjoying the nudes?
Cliff, tu aimes les nus?
Enjoying the big room? Oh...
Tu profites de ta grande chambre?
And by the way, for somebody who supposedly hates karaoke, she sure seems to be enjoying herself.
Et soit dit en passant, pour quelqu'un qui est supposé détester le karaoké, elle a l'air d'en profiter.
Oh, just enjoying the scenery.
Je profite de la vue.
What I'm doing is masticating, enjoying every mouthful.
Moi, je savoure chaque bouchée.
I was enjoying it too.
Moi aussi je prenais mon pied.
I'm all for renditioning innocent Americans while they're sitting at a cafe, enjoying a soy latte and some free Wi-Fi.
Je suis pour l'interprétation des Américains innocents pendant qu'ils sont assis à un café, profitant d'un café au lait de soja et un certain Wi-Fi gratuit.
Enjoying the party?
La fête vous a plu?
You know, he thinks that beasts are out of control, and there you were, this vision of control, just enjoying your non-pumpkin cookies while he was going at you.
Il pense que les bêtes sont hors-contrôle, et tu es là, le contrôle en personne, profitant de tes cookies pas à la citrouille pendant qu'il te rentrait dans le cadre.
What, that we could be enjoying delicious hot dogs on sticks right now?
Quoi, qu'on pourrait savourer de délicieux hot dog en bâton maintenant?
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis.
Nos soldats qui profitent d'un moment de repos sur l'exotique île d'Oahu, le lieu de rassemblement des îles hawaïennes, où véritable paradis tropical et métropole affairée se rencontrent.
Enjoying your freedom pally boy?
Tu kiffes ta liberté Tommy-boy?
Enjoying your honeymoon?
Tu profites de ta lune de miel?
You're really enjoying this.
Tu aimes vraiment ça.
Well, I mean, so you're really enjoying yourself?
Bien, je veux dire, alors tu en profites bien?
Just sitting out here, enjoying the sights.
On s'assoit et on profite.
Well, I'll try and remember that while I'm enjoying my dinner.
J'essayerai de m'en souvenir en savourant mon dîner.
Oh, and I'm very much enjoying the dirty bathroom.
Oh, et je suis plus intéressé par la salle de bain salle.
So you guys enjoying having your dads back?
Alors, vous êtes contents d'avoir de nouveau vos pères?
But here we are enjoying it.
- Mais on s'amuse bien.
I'm just enjoying the beautiful scenery here.
Je profite du beau spectacle ici.
The people are enjoying the pankration, do you not think?
Le peuple apprécie le Pancrace, n'est ce pas?
Not enjoying living with your mom, huh?
Tu n'aimes pas vivre avec ta mère, hein?
Just, I've really been enjoying the odd cheeky cup of coffee over the summer.
J'ai beaucoup aimé prendre cet insolent café bizarre pendant l'été.
We was just six young lads who were enjoying life like you couldn't believe, really.
On était juste 6 jeunes mecs qui appréciaient la vie On n'y croyait pas vraiment, c'était comme un rêve
I was enjoying your singing.
J'aimais tant votre berceuse.
I'm kind of just sitting here a minute, enjoying not being told what to do.
Je m'assieds juste une minute, en profitant du fait qu'on ne me donne pas d'ordres.
If I didn't know any better, I'd say you were actually enjoying your time in court, enjoying the harvest festival.
Si je ne vous connaissais pas, je dirais que vous appréciez votre séjour à la Cour. Nous profitons de la Fête de la Moisson.
You enjoying my little girl's boobs?
Les seins de ma fille vous plaisent?
We're just enjoying the great outdoors.
Nous profitons du plein air.
- Are you enjoying your time here?
- Tu t'amuses ici? - Mmm...
- Mm... Did you tell your dad you're enjoying your time here?
As-tu dit à ton père que tu t'amusais ici?
Are you enjoying your coffee, sir?
- Vous aimez votre café?
Enjoying the sunshine?
Ca va, ce matin, avec ce beau soleil?
- I'm enjoying the wine.
- Très bon vin, j'aime beaucoup.
So, are you enjoying the date?
Alors, tu apprécies la soirée?
I'm really enjoying it.
J'adore ça.
- I'm enjoying my space.
- Je profite de mon espace.
Are you enjoying your meal?
Vous aimez votre repas?
Are you enjoying your vacation?
Est-ce que tu profite de tes vacances?
But here we are enjoying it.
- Mais là, on en profite mieux.
enjoying yourself 49
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
enjoy it while it lasts 30
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
enjoy it while it lasts 30