English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He'll never know

He'll never know traducir francés

345 traducción paralela
You'll never know how deeply I was hurt He's got it, he's got it, he's got it
Vous ne pouvez pas savoir la peine que j'avais
He'll never know you did it.
Il ne le saura jamais.
Don't worry about him, he'll never know you were here.
Ne t'inquiète pas. Il ne saura pas que tu es ici...
He'll never know who done it.
Il ne saura pas à qui il doit ça.
I know how to bluff him. He'll never let me go.
Il ne me laissera pas partir.
Leastwise he'll never know what struck him.
Au moins, il ne saura jamais ce qui l'a foudroyé.
That's fine. If that steward is deaf and dumb... - he'll never know you're in here.
Si ce steward est sourd il ne saura jamais que vous êtes là.
If I know Ramsey, he'll never let himself be absorbed by anybody.
Connaissant Ramsey, il n'acceptera jamais de se faire absorber.
# He'll never know #
Il ne le saura jamais
He'll die, and I'll never know for sure.
Du coup, il sera condamné à la chaise.
If I... If I leave early in the morning... If I never see Roy again... would you promise me he'll never know?
Si je pars tôt, sans revoir Roy,
- He never wanted to know about me...
- ll s ´ est toujours bien fichu de moi...
That's good. But you know Sloss, he'll never stand up.
Sloss n'ira jamais à la barre.
He never has, you know. Why thank you, Watson.
- ll n'a jamais échoué.
But he'll never be able to go back and do the kind of work... you know, darling I don't think I understand what kind of work he was doing.
Mais il ne pourra jamais retourner faire le travail qu'il... tu sais, ma chérie, je ne comprends pas bien quel genre de travail il faisait.
Now we'll never know what he wanted to tell us.
On ne saura jamais ce qu'il voulait nous apprendre.
He must feel pity. He'll never know.
Si je dois éprouver de la pitié, il ne le saura jamais.
Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan l'll never know.
Pourquoi a-t-il fondé Construction Prêts, je ne le sais pas.
Though why he liked me J'll never know.
Pourquoi il m'admirait tant, je ne le saurai jamais.
He'll never know we're there.
- Il ne nous verra pas.
You'll never know who he is.
Tu ne sauras jamais qui il est.
Just like Kelly... You never know what he'll do next.
Sacré Kelly... on ne savait jamais ce qu'il allait faire.
You never know what he'll come up with when he starts knocking on that brandy bottle. You shut up.
Il est capable de tout quand il lève le coude.
Well I'm afraid that you'll never know why it was so important that he speak to you.
On ne saura jamais ce qu'il te voulait.
He'll never know.
Il ne se doutera de rien.
He stays out all night, I never know where he spends the day, and now... lt's serious. lf the theft is proved, he'll be jailed.
Il ne rentre plus coucher, il passe ses journées à faire Dieu sait quoi, et maintenant... C'est grave. Si le vol est prouvé, il sera enfermé.
Then I'll let him go and he'll never know how I feel about him.
Je le laisserai partir, sans rien lui dire.
Well, he'll never know what he missed.
Eh bien il ne sais pas ce qu'il a perdu.
He'll never know.
Il ne le saura jamais.
My only regret is that he'll never know that I killed him.
Je regrette une chose : il ne saura jamais que c'est moi qui ai fait ça.
You know Tony, he'll never talk!
Tu connais Tony. Il ne parlera pas.
But he'll never know. I stay kissing-sweet the new Dazzledent way. "
Mais il n'en saura rien car Dazzledent rend mes baisers doux. "
But he'll never know because I stay kissing-sweet the new Dazzledent way.
Mais il n'en saura rien car mes baisers restent doux... grâce à Dazzledent.
- What's that you say? "He'll never know. I stay kissing - sweet the new Dazzledent way"?
Vous annoncez "II n'en saura rien car Dazzledent rend doux... mes baisers." Ce n'est pas croyable.
PoorJeremiah. He'll never know how close he came to 20 million barrels of oil.
Le pauvre, il est passé à côté de 20 millions de barils de pétrole!
No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know.
Tant que je ne pourrai pas marcher vers lui, je veux dire "courir", il ne le saura pas.
If she never writes, he'll never know the difference.
Ils seront heureux, si elle ne lui écrit jamais.
That fat cop can break my bones, but he'll never stop me from telling what I know.
Ce gros lard peut me coincer, ça ne m'empêchera pas de dire la vérité.
- He'll never know.
- Il saura pas.
The Marshal said he'll send one of his men there... you never know...
Le brigadier... y envoie un homme. On ne sait jamais!
Listen, he'll never know who I am.
Il ne saura pas qui je suis.
The only thing a man can know about what Jim's gonna do... is that he'll darn sure never know.
Personne ne peut jamais dire ce que fera Jim.
He'll never know. Tell me, Roslyn.
Dis-moi, Roslyn.
For all we know, he'll never come back anyway.
Qui sait, on ne le reverra peut-être pas.
We never know what stunt he'll pull next.
Il est imprévisible.
Oh, he does see me occasionally. But you never know that's what's so nerve-racking And you never know when he'll be willing to receive you.
Il me reçoit quelquefois... mais on ne sait jamais... quand il consentira à vous recevoir.
How much, you'll never know Imagine, just this morning, he was checking my mother's oil.
Dire que ce matin il vérifiait l'huile de ma mère.
But he knows you'll never do that becaus you don't want everyone to know the truth.
Mais il sait bien que vous ne le ferez jamais parce que vous ne voulez pas que la vérité se sache.
Just mail these to him, Okay? He'll never know that I found out.
Envoyez-lui ça, et il ne saura jamais que je sais.
He'll never know you've gone away.
Il ne saura rien.
Now, what he was doing in my pyjamas, I'll never know.
Je ne savais pas qu'ils en portaient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]