Remember who you are traducir francés
274 traducción paralela
You don't mean you remember who you are, do you?
Vous vous souvenez de qui vous êtes?
Monseigneur! Monseigneur. Remember who you are!
Monseigneur, si on vous voyait!
Remember who you are.
Souviens-toi de qui tu es.
- Remember who you are, all right?
Rappelle-toi qui tu es.
I want you all to remember who you are.
Je veux que vous vous rappeliez tous qui vous êtes.
Remember who you are, boy.
N'oublie pas qui tu es.
Just remember who you are, scumbag.
Reste à ta place canaille.
Just remember who you are, all right?
Rappelle-toi qui tu es.
Why don't you give me a little hint, baby? Help me remember who you are.
File-moi un petit indice, mon biquet, que je me souvienne de toi.
Always remember who you are!
N'oublie jamais qui tu es!
Still can't remember who you are?
Vous ne vous rappelez toujours pas qui vous êtes?
- Moxica! Try to remember who you are talking to.
Moxica... sachez bien à qui vous parlez.
You'll have to forgive us. But none of us seems to remember who you are.
Excusez-nous, mais personne ne semble vous reconnaître.
I remember who you are.
Je me souviens de qui tu étais.
Remember who you are.
N'oublie pas qui tu es.
will... just remember who you are.
Will... surtout, n'oublie pas qui tu es.
It's good to remember who you are, where you come from and what you're worth!
Ce serait pas mal de se rappeler qui on est, d'où on vient, et ce qu'on vaut!
Remember who you are and the legacy you carry inside you.
Souviens-toi de ton identité et de ton héritage.
- Turn out your toes when you walk. - And remember who you are!
Allonge tes doigts de pieds quand tu marches.
David, no slang. Remember who and what you are.
Quel langage, pour un savant!
I remember as a girl we used this method. ... to decide who was our natural leader. What are you getting at?
Quand j'étais jeune fille, on utilisait cette méthode pour choisir notre meneur.
But my expenses are great, and you must remember that many who can pay are waiting to study with me.
Et d'autres, en mesure de payer, attendent.
Now I remember. Who are you?
Maintenant je me rappelle.
Jean, it may be hard right now, but you must remember that they are still Frenchmen who believe in the things we believe in.
C'est dur à avaler, mais n'oublie pas qu'il y a encore des Français qui partagent nos idées.
Remember, you are not speaking to me, a humble priest, but to the very Majesty of God who sees into your heart and judges.
Vous ne vous adressez pas à l'humble prêtre, mais à Dieu tout puissant qui est notre seul juge.
Don't you remember me? No. Who the devil are you?
Qui diable ëtes-vous?
There are probably few left who would remember you.
Il ne doit plus rester beaucoup de monde qui se rappelle de vous.
You see, one must remember that there are millions of viewers sitting captive in their sitting rooms who are yearning for... for the reality and tranquility and the beauty of the countryside.
N'oublions pas que des millions de téléspectateurs coincés chez eux ne rêvent que de la beauté de la nature.
I'm sure that you remember. You are the one who cut off his left arm.
Vous souvenez-vous de ce bras gauche que vous avez tranché?
Remember where you are. Who are these men?
Qui sont ces hommes?
Remember, Spock, you were the one who said there are no life forms here except ourselves. One of us?
Je vais faire croire que je suis malade.
- Do you remember that for your daughter - you asked Han Tang to kill Yeh Hsiang Who are you?
Qui es-tu?
Try to remember that you are more fortunate than those boys, similar to yourself, who are held in Wormwood Scrubs for years, until they're old enough for transfer to prison.
Pensez que vous êtes mieux loti que d'autres garçons comme vous qui restent des années à Wormwood Scrubs avant leur transfert en prison.
Those of you who do are in for an infinitely more horrible time than they care to remember.
Les habitués peuvent s'attendre à bien pire que ce dont ils se souviennent.
We remember the Nightrider, and we know who you are!
Le Cavalier, on s'en souvient, et toi, on t'a vu à l'oeuvre!
Meanwhile, try to remember that you are more fortunate than boys similar to yourself who are held at Wormwood Scrubs for years, until they are old enough to transfer to prison. All right?
N'oublie jamais que tu as plus de chance que d'autres enfants détenus des années à Wormwood Scrubs, jusqu'à ce qu'ils aient l'âge d'aller en prison.
And remember that no matter who you are... and what you do to live and survive... there's still some things that make us all the same.
N'oubliez pas : qui que vous soyez et quoi que vous fassiez, pour vivre ou survivre, nous avons tous des choses en commun.
Remember who and where you are.
Souvenez-vous qui vous êtes et où vous êtes.
Remember, there are still people who will kill you if they find out you're alive.
Et je ne donne pas cher de votre peau.
Good-bye... But it is because you are such a man, one who has always believed in tomorrow never losing dreams and hope that I remember with pride the days when I talked with you.
Mais c'est parce que vous êtes un tel homme, qui a toujours cru au lendemain qui n'a jamais perdu espoir ou oublié ses rêves que je me souviendrais toujours avec fierté de ces jours où j'étais à vos côtés.
Remember I told you when you started the guys who last in this business are the guys who fly straight low-key, quiet.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit à tes débuts, les types qui durent dans ce métier, c'est ceux qui marchent droit, tranquilles et discrets.
I'm the only one who knows who you really are. You're a child who came from the sea Remember the poem I wrote for you?
Au dessus des profondeurs de la baie en guidant les vagues des Nereides il apparaît comme un jubilé innocent.
Remember, nobody here's supposed to know who you are.
N'oubliez pas, personne ici n'est censé savoir qui vous êtes.
You read and read, the words are not difficult. Mechislav, Boguslav and I'll be damned if I can remember who is who.
Mechislav, Boguslav et moi n'avons pas tout compris.
When you are gone, the people who can read they'll remember you.
Quand tu seras mort, ceux qui savent lire se souviendront de toi.
And remember, you are playing this... for a woman who was the great Stravinsky's lover.
Et n'oubliez pas, vous interprétez ceci pour une femme qui était l'amoureuse de Stravinsky.
Excuse me, but who are you? You don't remember?
Um, excusez moi, mais qui êtes vous?
Who the fuck are you, I should remember you?
Qui tu es, merdeux, pour que je me souvienne de toi?
Remember, the most dangerous persons... are always the ones who're closest to you.
Souvenez-vous, les personnes les plus dangereuses... sont toujours celles qui vous entourent.
Can you remember anything at all about who you are?
Vous ne vous rappelez plus du tout qui vous êtes?
Even if you don't remember who I am you are still one of my operatives.
Même si vous ne vous rappelez pas qui je suis, vous êtes un de mes agents.
who you are 126
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166