English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whenever you are

Whenever you are traducir francés

231 traducción paralela
I can take you to the house whenever you are ready, sir.
Je pourrai vous conduire chez elle.
Whenever you are, sir.
Quand vous voudrez.
we came here, whenever you are in trouble.
Tu venais ici quand t'avais des ennuis.
I will be somewhere around the place, whenever you are ready.
Quand tu es prêt...
Signor Edwards, we're checked and are ready whenever you are, sir
Signor Edwards, on est prêts. On y va quand vous voulez.
I'm ready whenever you are.
Je me tiendrai prête.
Ready to buck you up Whenever you are glum
" S'il leur arrive un pépin
I'm ready whenever you are.
Je suis prêt, c'est quand vous voulez.
- Whenever you are, Doctor.
- Quand vous voulez, Docteur.
- Whenever you are.
- Quand tu veux.
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
Messieurs, nous allons procéder comme prévu. Quand vous voudrez...
Whenever you are ready.
Dès que vous êtes prêts.
You bet your pointed ears I am. Ready whenever you are, captain.
Comme vous dites, oreilles pointues.
All right, Mr. Coward. We're ready whenever you are.
Bon, M. Coward, quand vous voulez.
Whenever you are miss.
Quand vous voudrez, mademoiselle.
- Ready whenever you are.
- Prêt quand tu le seras.
All set, whenever you are.
Au point, quand vous voulez.
# Whenever you are sad #
Si tu es triste quelquefois
The shuttle is ready whenever you are.
La navette est à votre disposition.
Whenever you are in doubt that that is God's way the way the world is meant to be think of that and then try to do it His way.
Quand vous doutez qu'il s'agisse de la voie de Dieu... et que les choses doivent aller ainsi... pensez-y... et essayez de suivre Sa voie.
Ready whenever you are, Michael.
- Quand tu veux, Michael.
Ready whenever you are.
On est prêt quand tu veux.
Okay, whenever you are.
Okay, quand tu veux.
- OK, whenever you are.
- D'accord, quand tu veux.
We're ready whenever you are, Steph.
Nous sommes prêts, Steph.
# Whenever you are near me # Near me
Quand t'es près de moi...
# Whenever you are near me # Near me
Quand t'es près de moi
- Whenever you are ready.
- Quand vous êtes prêt.
I'm ready to leave whenever you are.
On part quand tu veux.
Ready whenever you are, sir.
Vous pouvez engager la procédure.
Our tenth fighter is ready whenever you are.
Notre dixième boxeur est prêt.
We can go, whenever you are ready.
Nous partirons dès que vous serez prêt.
- l'm ready whenever you are.
- Je ne demande que ça.
I'm ready to depart whenever you are, captain.
Je suis prête à partir, commandant.
Whenever you want to visit their plants, they are open to you.
Tu pourras visiter leurs usines.
Whenever there was trouble, you are always in the front line.
Chaque fois qu'il y a des ennuis, vous êtes toujours en première ligne.
There are still a few more formalities, that we can resolve tomorrow, the next day or whenever you want.
Il reste quelques formalités. Nous pourrons voir ça quand vous voudrez.
Wherever you are, whenever you're ready, just give me a call.
A votre disposition.
The keys are to let you in yourself, during the nights. Whenever you feel like it.
Les clefs, c'est pour que vous puissiez entrer la nuit... quand vous en aurez envie.
Everything is ready whenever you all are ready.
Tout est prêt, quand vous le serez tous.
For one thing, whenever you phone the base all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Chaque fois qu'on appelle la base, on tombe sur un enregistrement qui répète que les lignes sont momentanément interrompues.
- Whenever you are.
- Oui.
I would, therefore, request you, kindly and humbly, to keep him in mind... that, whenever there is any big problem... that concerns a doctor, if you take off your permanent secretary... and if you are assistant immediate to him,
Je suis le général Amin! Le responsable de notre Ordre, un homme très actif, n'avait pas été informé de ces rumeurs qui circulent au sujet... des chirurgiens exerçant dans le privé, à tel point que lui et nous n'étions pas au courant
There you are then ; I've never accepted a bribe in my life. But I have to bribe my family, whenever I go home!
Je n'ai jamais accepté de pot-de-vin de ma vie et je dois soudoyer ma propre famille.
You just do whatever you want whenever you want... As far as the dramas and reconciliations of the Pochet family are concerned... Get going!
- Faites ce que vous voulez, quand vous voulez, parce que les drames, les réconciliations, la famille Pochet...
Are you telling me... that if I decide to take a drive at any time of the day or night or whenever I damn please, I have to have Mr. Cross's permission?
Etes-vous en train de me dire, que si je veux aller faire un tour à n'importe quelle heure, je dois avoir la permission de Mr Cross?
That's Eduard for you. Whenever the stakes are high, he loses his nerve.
Il est comme ça à chaque fois que c'est important.
And whenever I felt like giving up, I would just think about what kind of man you really are, and I'd study even harder.
Je me motivais en pensant au genre de type que vous êtes.
Gentlemen, whenever you have a group of individuals who are beyond any investigation who can manipulate the press, judges, members of our Congress you'll have within our government those who are above the law.
Messieurs, tant qu'un groupe d'individus au-dessus de tout soupçon pourra manipuler la presse, les juges, et les membres du Congrès, il y aura dans notre gouvernement des hommes au-dessus des lois.
Lieutenant, you are a member of this crew, and you will not go into hiding whenever a Klingon vessel uncloaks.
Lieutenant, vous êtes de cet équipage. N'allez donc pas vous cacher à chaque vaisseau klingon rencontré.
Whenever you are.
Quand tu veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]