English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Where is here

Where is here traducir francés

2,093 traducción paralela
I don't know where he is, but when he gets here I've got dibs on killing him.
Je ne sais pas où il est, mais je me réjouis de le tuer à son arrivée.
Where is he? You said he'd be here and we could get the formula.
Tu as dit qu'il serait là et que nous pourrions avoir la formule.
Karo, Dennis is here, where are you?
Karo, Dennis est là, tu es où?
We begin our cross-cultural examination here, on the Gulf Coast of Mississippi, where British tourist, Lou, is taking his friend Andy on an American vacation.
Nous débutons notre examen inter-culturel ici, sur la côte est du Mississippi, où le touriste Britannique, Lou, amène son ami Andy passer des vacances Américaines.
Over here to where the bench is.
Ici, ou y a le banc.
Another here where her engagement ring is nicely featured.
Une autre sur laquelle on voit bien sa bague de fiançailles.
And here is where the Marine band plays.
L'orchestre des marines se place là.
Where the fuck is "Here"!
Où ça?
Somebody here knows where Vice Principal Willoman is, and if that somebody doesn't speak up, that somebody is gonna be squealing louder than a pig that's not only had its throat sliced but also had both its balls tucked up its ass
La dresseuse, c'était un accident.
Right. This is where we are right now, and the third point is the storage unit right here.
Voici l'endroit où nous sommes, et le troisième point, juste là, est l'unité de stockage.
But, Skipper, if Maurice isn't here, where is he?
Si Maurice n'est pas dedans, où est-il, Commandant?
There are other places where you can feel safe, and here, in this room, is one of those places.
il y a d'autres endroits où tu peux être en sécurité. Et cette pièce... est l'un d'entre eux.
So, uh, where is there less hot air than here?
Donc... où est-ce qu'il fait mon chaud qu'ici?
My area of expertise here at Neotronic Arts is backgrounds, trees, sky, stars, that's where i'm most comfortable.
Mes domaines d'expertise ici sont les décors, les arbres, le ciel, les étoiles, c'est où je suis le plus à l'aise.
Well, the "X" here is where Mr. Goldman said his son was standing the last time he saw him.
Eh bien, le "X" ici, M. Goldman a dit que c'est là où se trouvait son fils la dernière fois qu'il l'a vu.
And here is where Raja had his first ever panic attack.
Et ce fut à ce moment que Raja paniqua pour la 1ère fois.
If he's not at the community, and he's not here, where the hell is his body?
S'il n'est pas à la communauté et s'il n'est pas là... où est-il?
You're gonna figure out where my son is and you're gonna bring him back here.
Tu vas retrouver mon fils et tu vas le ramener ici.
Where is he? He's not here with me...
- Je sais pas, il est pas là.
Here and there is where?
Ici et là où?
I'm here at Madison Square Garden where Moovealong. Org is holding their Anti-Fourth-of-July rally.
En direct de Madison Square Garden où se tient la manifestation de Moovealong.
Come here. where is Meena?
Viens ici, où est Meena?
To see where this gopher tortoise is heading here in Florida
Pour voir où cette tortue de Gopher est à la tête ici en Floride
So, uh, dave here did some humane rodent pest removal for desert palm hospital, which is where he got his hands on the thiocyte.
Ce Dave a pratiqué des éradications douces de rongeurs nuisibles pour l'hôpital Palm Desert, où il a fait main basse sur la thiocyte.
There's no bed or food here - nothing that indicates this is where he lays his head.
Il n'y a pas de lit ou de nourriture ici. Rien n'indique que c'est l'endroit où il vit.
Now that you're here, tell us where the witch is. We'll gank her.
Dis-nous où se trouve la sorcière, on s'en chargera.
That's where she goes every night? Is that why you brought me here?
C'est pour ça que tu m'as amené ici?
It is here. Where?
Où?
And I was just wondering, the street where you found the bodies is several blocks away from here.
Et je me demandais... L'endroit où vous avez trouvé les corps est à quelques rues d'ici.
I think the reason why we can't figure out where the queen went is because she's been right here all along.
La raison pour laquelle on comprend pas où est la reine, c'est qu'elle était là tout ce temps.
The newspaper dispenser where the vic was killed is over here.
Ok, le distributeur de journaux près duquel la victime a été tuée est là-bas.
But where you go from here is up to you, Derrek.
Mais à partir de maintenant, c'est ton choix, Derrek.
The guy who was just here, uh, where is he?
Le type qui était juste ici, hein, où est-il?
All we need is that, a basic understanding of Janus's coding style, and here's where I come in again, the Ancient gene.
Il nous faut comprendre le codage de Janus, et voilà à quoi sert mon gène d'Anciens.
I'll be happy to answer your questions once you've read the brief, but for now, why don't we all go back out to the lobby where hot cocoa is waiting,'cause it's about to get very cold in here.
Je serai ravi de répondre aux questions quand vous aurez lu le dossier, mais pour l'instant, retournons dans le hall où du chocolat chaud nous attend, parce qu'il va bientôt faire très froid, ici.
I haven't the foggiest idea where anything is down here. Do you?
Je n'ai pas la moindre idée d'où sont mes instruments.
Okay, here it is - where should we put him?
Le voilà. On le met où?
Yes, he was here, but I have no idea where he is now.
Oui, il était là, mais je ne sais pas où il est passé.
So the band is here and do you know where the generator is?
Le groupe est là et vous savez où est le générateur?
So am I, but vocational school here won't tell me where he is.
Moi aussi, mais cet attardé ne veut rien dire. Demande à Dieu dans 5 min.
I'm here to remember that we still live... a city of shit where there is nothing to do.
Je suis ici pour te rappeler que nous habitons toujours... dans une ville de merde où il n'y a rien à faire.
I'm here so much that when I go back to my place, - I can't remember where anything is.
Je suis si souvent ici que je ne retrouve plus rien chez moi.
I'm just going to jump in here real quick and point out that this is the point in the conversation where I would volunteer to be the girl on the billboard, and then you guys would talk about how ugly you think I am, and compare me to
Je vais vais intervenir rapidement, pour dire que c'est à ce moment-là que je me serai portée volontaire pour être la fille du panneau, et vous, vous vous auriez dit combien je suis moche, et m'aurait comparé à
Ok, if you knew where is was before I got here.
- Ok, si tu savais où j'étais avant d'être ici... - Dans un magazine à scandales.
I came in here to find out where the tablecloth is for the Ferragosto lunch, we have to do something a little more special.
Je voudrais savoir ou est la nappe pour faire le déjeuner du 15 août. Parce qu'il faut faire quelque chose d'un peu spécial.
Where is the wise man to untangle the riddle of how things will fare in the world on high for those who suffer here on earth?
Où est le sage Qui résoudra cette énigme : Comment se passeront les choses Au royaume des cieux Pour ceux qui souffrent ici-bas?
Where's your room? - Here it is.
Où est ta chambre?
Or maybe here is where í my diversin ends?
Ou peut-être ma participation s'arrête là?
í here is where it all began.
C'est ici que tout a commencé.
And here is where í á finish.
Et où ça finit.
We'll see how the pain is, make a game plan, see where we go from here.
On évalue la douleur, on élabore une stratégie et on voit ce qu'on peut faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]