English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Where is it

Where is it traducir francés

14,920 traducción paralela
So where is it now?
Où est-il maintenant?
Where is it?
Où elle est?
Where is it? They said it was going to be here, it's supposed to be here.
Ils ont dit que ça serait là, c'est censé être ici.
Where is it from?
D'ou ca vient?
Where is it?
- Où elle est?
Where is it?
Où est-ce?
All right, now, based on a lot of very, very new and, um... where is it?
Basé sur beaucoup de très, très nouveau et, hum... où c'est?
Where is it? Off North Lombard.
Où est-ce?
- Where is it?
- Où est-elle?
Where is it?
Où es-ce?
Where is it?
Ou est ce?
Where is it written down?
Où est-il écrit?
Where is it now?
Il est passé où?
- Where is it?
- Où est-il?
Where is it now?
Où est-il maintenant?
- So, where is it?
- Bon, où est-il?
- And where is it?
- Elle est où?
The heart- - where is it?
Le cœur... où est-il?
This is it- - where... where the bodies lie.
C'est ça. Où sont les corps.
It is the city where the lost race inhabits.
C'est la cité où habitent les races maudites.
We don't know exactly where the secret underwater cable is that connects the U.S. and China, but if it follows a similar route to the Trans-Pacific Express cable...
On ne sait pas exactement Où le câble secret sous l'eau est et qui connecte l'U.S.A et la Chine Mais s'il suit la trajet similaire que le cable express Trans-Pacific
It might be the one thing where I can beat you, but right now my dad is up there trying to save me.
Ca peut être la seule chose où je peux te battre, mais maintenant mon père est dehors a essayé de me sauver.
What if we just leave it where it is and neutralize it?
Pourquoi on ne le laisse pas juste ou il est et on le neutralise?
Or is it the kind of thing where you take the first half of the day and I take the second?
Ou alors c'est le genre de truc où tu prends la matinée et moi l'après-midi?
Go over the limit and then you know where it is.
On dépasse les limites pour savoir où elles se situent.
We saw it happen and we looked away and we're in the opposite direction from where that crash is happening.
On a vu ce qui se passait et on est allés de l'autre côté. On s'éloignait de lui.
This is the guy who drove the truck to the park where Callen and Sam picked it up.
C'est lui qui conduisait le pickup au parc où Sam et Callen l'on récupéré.
You know where it is.
Tu sais où c'est.
The problem is the Dark Web browsers are super-encrypted, so it'll be next to impossible to track down the Matchmaker's IP address, let alone who they are and where they live.
Le problème est que les navigateurs sont super cryptés, donc il est quasiment impossible de traquer l'adresse IP du Matchmaker, et encore moins qui ils sont et où ils vivent.
Where is it? !
Où est son corps?
They said he's in the O.R. I know where it is.
Ils ont dit qu'il était en chirurgie. Je sais où c'est.
I don't need credit... just an extra week's paid vacation, which is where I go on vacation, and you pay for it.
Pas besoin de gratitude, juste une semaine supplémentaire de congés payés.
I think I know where it is.
Je pense que je sais où il est.
Nova Corps needs to know where it is and seize it before it falls into the wrong hands.
La Cohorte doit la trouver et s'en emparer avant de tomber en de mauvaises mains.
Is that the one where you go on a date and it turns out she's your cousin, and you go, "Och, small world"?
c'est celui ou tu es en rencard et il en ressort que c'est ton cousin, et tu te dis, "ouch, le monde est petit"?
This is where it all started.
C'est là où tout a commencé.
It... yes, it's where the presidential candidate is from.
C'est... oui, c'est d'où le candidat à la présidentielle vient.
And... I don't care..... who she is, what you do, where you do it.
Et... je m'en moque... qui elle est, ce que vous faites, où vous le faites.
Edwards, show her where it is.
Edwards, montre-lui où c'est.
Not only is it signed to me but this is where he wiped his mouth.
Non seulement il est signé pour moi mais ceci est où il essuya sa bouche.
I think I can find where the fiber optic line is leaking if I measure the travel time of the information before it dips.
Je pense que je peux trouver où le ligne de fibre optique est une fuite si je mesurer le temps de Voyage de l'information avant qu'elle ne plonge.
Okay, it happened at the summer camp, but he never says where the camp is located.
Ok, il est arrivé au camp d'été, mais il ne dit jamais où le camp est situé.
Part of learning this job is learning where it ends.
Une partie de l'apprentissage de ce métier, est de savoir où s'arrêter.
So if Paxton is found guilty of this violation, it'll hit them right where it hurts, their wallet.
Donc, si Paxton est reconnu coupable de cette violation, il va les frapper là où ça fait mal, leur portefeuille.
And it is from Springfield where our next great president will hail as well!
Et c'est de Springfield où notre prochain grand président saluera aussi!
I know you're getting settled in and stuff, so do your thing, but if you don't mind, just leave that conch where it is.
Je sais que vous êtes se sont installés dans et tout ça, alors fais ton truc, mais si cela ne vous dérange pas, laissez simplement que conque où il est.
It is a neurological phenomenon where people experience their different senses as colors.
Il est un phénomène neurologique où les gens l'expérience de leurs différents sens que des couleurs.
I can show you where it is.
Je peux vous la montrer.
That chair is exactly where it belongs.
Cette chaise est à sa place.
It isn't the one about not pooping where you eat again, is it?
Celle de ne pas déféquer là où tu manges?
I like my soul right where it is, thank you very much!
Roi Julian!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]