Where is it now traducir francés
718 traducción paralela
Where is it now?
Il est où, cet argent?
Where is it now?
En ce moment même?
Where is it now?
Où est-il?
- Then where is it now?
Où est-il, maintenant?
Where is it now?
Où es-tu? Morte et enterrée
Where is it now? Where is it?
Où est-elle passée?
- Where is it now?
- Où est-elle, maintenant?
Where is it now?
A quelle hauteur est-il?
Whose body was it, and where is it now?
À qui appartenait le corps, et où est-il?
Where is it now, not the other?
Où est-elle, maintenant, pas l'autre?
Where is it now?
- Où est-il?
But where is it now?
Où est-il?
Where is Director Goo now? Five years is a long time, but "Morning of Kyeongseong" has given me hope out of that despair. I, Goo Young Mok, will treat it as if it were my last drama, and leave my old, idle ways of life and pathetic attitude behind.
Où est le Directeur Goo? Mais'Morning of Kyeongseong'm'a sorti de ce désespoir.
Now, where is it?
Bon... où est-ce?
But where is it? Now, that's a surprise.
- C'est une surprise.
Now you boys knows what's down there. Where do you think it is?
Selon vous, Mes garçons, où se trouve-t-elle?
Now, where is it?
- Où est-il?
Now it's important. This is where we belong.
C'est ici que nous devons descendre.
Well where is it now?
Je ne me l'explique pas.
Skill is not enough Otoku helped you, not sparing herself If it hadn't been for her, you wouldn't be where you are now
Ce que tu es maintenant, tu le dois à Otoku, qui s'est... donné tant de peine pour te faire apprendre ton art.
- Right where it is now.
- Là où elle est.
Peace is fine, Rabbi, where it belongs, but now I need five times 100,000 talers from the Jews.
C'est beau la paix, mais elle va finir. Il faut que la communauté me concède 500.000 thalers.
- Now I know where it is.
- Je sais où c'est.
Now I know where it is.
Maintenant je sais où est le chat.
Now that would mean either killing him on the train... or, and this is where it really gets fancy, you kill him somewhere else... and put him on the tracks.
Soit on le tue dans le train, soit... Et là, c'est du raffinement! Soit on le tue ailleurs et on le met sur la voie.
There. Now, you'll remember where it is.
Voilà... tu te rappelleras où elle est.
Now, I'm gonna show you a way to your new school through a beautiful little park, and I know right where it is.
Je vais te montrer un chemin à travers un beau parc.
I know where it is now.
Je sais où il est.
Now I don't know where it is.
Maintenant je sais plus o Eelle est.
Sweetheart... this is a terrible thing to ask you right now. But my engagement ring - where did you buy it?
C'est affreux de te demander ça maintenant, mais ma bague de fiançailles...
Now what is it? Where's the fire?
Qu'est-ce qui presse tant?
The ship is now resting exactly where it landed two hours ago, and so far there is no sign of life from inside it.
Le vaisseau est immobilisé là où il s'est posé il y a 2 heures et on n'a décelé aucun signe de vie pour l'instant.
Where is it now?
Où es-tu?
Now we both know where it is. Don't we?
On sait maintenant tous les deux où il est.
Now, she's in there, and she knows where it is.
Elle est là, elle sait où est l'or.
And now where is it?
Et maintenant où est-elle?
One of them's gold - now where is it at?
Oü est-il?
It has now cost us a bridge and a full company of men to find out exactly where that cannon is. Here. Huh?
Nous avons sacrifié un pont et un régiment entier pour le retrouver.
Now this is the United States you're living in, and you can take all that Europe stuff back where it came from.
Ici, on est aux États-Unis, pas en Europe. Arrêtez vos histoires.
Where is it now, Brewster?
Où est-il maintenant, Brewster?
Now, it could be merely that General Danvers is a surprisingly generous man where Mr. McCall is concerned.
Il est possible que le général Danvers soit un homme étonnamment généreux envers M. McCall.
Where she is now, she won't need it anyway.
Où elle est maintenant, elle n'en a pas besoin de toute façon.
Take him for instance, if anybody ever'd lodged a complaint against him you think he'd be where he is now? - Come on let's get on with it.
Tenez, lui, est-ce qu'il aurait sa situation, autrement?
It's time to bring him out in the open. Now, we got Carlo. At least we know where he is.
Carlo et Leggo ne feraient qu'un?
- Now where is it coming from? - I don't know. There have been several complaints of petty pilfering in the past month, but I'm bound to say.
J'ai appris de sources sûres qu'il dépense un argent qu'il n'a pas.
No, it shouldn't be too long before they find out. Where is Reniston now?
Waldner et Stanley savent-ils pourquoi?
Now, where is it? You'll keep the change, my dear?
Renseignez-vous aux R.G., Steed, et Mlle Gale, auprès de Venner.
I suppose it couldn't be part of a crazy exhibition, you know where everything had been increased in size? Well now, this is interesting.
Je ne pense pas qu'il puisse s'agir d'une de ces attractions dingues, tu sais, où la taille de tout a été augmentée.
It's not just an ordinary drainpipe is it? Now, I wonder if that pipe extends into the room where that briefcase went.
Non, je me demande si ce tuyau va jusqu'à la pièce où se trouve la serviette.
- Yes. - And do you know where it is now?
Et savez-vous où elle est en ce moment?
This is fine for now... I get it. Where should I sit?
Raganelli...
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56
where is she going 61
where is your father 42
where is he going 98
where is here 20
where is that 214
where is everybody 425
where is this 99
where is my wife 35
where is he now 439
where is she now 268
where is your father 42
where is he going 98
where is here 20
where is that 214
where is everybody 425
where is this 99
where is my wife 35
where is he now 439
where is she now 268