English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You killed me

You killed me traducir francés

3,149 traducción paralela
You killed me!
Tu m'as tué!
You killed me.
Tu m'as tué.
Right before you killed me.
Oh, c'est bon.
And then one day, I would've killed you or I would've hurt you so bad, that you ran away from me, from your friends, from your life, from everyone who loves you!
Et ensuite un jour, je t'aurais tué Ou je t'aurais tellement blessé, Que tu fuirais loin de moi, de tes amis, de ta vie,
You're telling me that this is the man who killed my daughter?
Vous me dites que c'est l'homme qui a tué ma fille?
Well, congratulations, King. You just got me killed.
Félicitations, King, vous venez de me faire tuer.
Wait, so you're on the run from the police, you almost killed me, and you, you, what, brought me here to finish the job?
Donc, tu fuis la police, t'as failli me tuer et après? - Tu veux finir le travail? - Je voulais tout t'avouer.
Tom, are you sure you haven't killed me already?
Tom, tu es sûr que tu ne m'as pas déjà tué?
Before the door in the face, before you nearly got her killed.
Avant de me faire fermer la porte au nez, avant que vous la m'étiez en danger.
You killed an innocent woman, and then you tried to lie to me about it.
Tu as tué une femme innocente et tu m'as menti.
- Someday you'll get me killed.
- Un jour tu me tueras.
You almost killed me, so I say it does.
Tu as failli me tuer. Je pense que si.
Then you should have killed me.
Alors tu aurais dû me tuer.
I mean, they coulda killed me, and you just took your life in your hands.
Je veux dire, ils auraient pu me tuer, et vous avez juste pris votre courage à deux mains.
So, you see, if you would've killed me, you would've done me a favour.
Si tu m'avais tué, tu m'aurais rendu service.
I killed your ex-girlfriend and you're still speaking to me.
J'ai tué ton ex copine et tu me parles toujours.
I kill myself with mice the anger with which I killed you.
Je me tue avec une rage double de celle avec laquelle je t'ai tué.
Now before I leave you, I want to tell you that if I killed my best friend for the good of Rome, I have the same dagger for myself, when it shall please my county to need my death.
Avant de vous quitter je vous dis que si j'ai tué mon meilleur ami pour le bien de Rome je me réserve le même poignard si le bien de la patrie nécessite ma mort.
Don't tell me you think an alien killed this guy.
Ne me dites pas que vous pensez qu'un alien a tué ce mec.
Derek bought it for my protection after we got married. Well, given it was a taser that caused the heart attack that murdered your husband, I'd call that ironic. You think I killed Derek to be with stupid Sean?
Derek l'a acheté pour me protéger après notre mariage bien, étant donné que c'est un taser qui a causé la crise cardiaque qui as assassiné votre mari, je dirais que c'est ironique vous pensez que j'ai tué Derek avec cet idiot de Sean?
After that night you killed that cop, things got really bad for me.
La nuit où tu as tué ce flic, les choses ont mal tourné pour moi.
I just wanted to get rid of Bremmer. And push you and the rest of the world to believe that you killed him.
Tout ce que je voulais, c'était me débarrasser de Bremmer et vous pousser à croire, vous et le reste du monde, que vous étiez sa meurtrière.
I'm sorry, I know you have trouble with frequencies, but there's a creepy vampire ghost air monster who killed my parents and now he's coming to get me and I really need you to give me something concrete,
Pour. Desolée, je sais que vous avez du mal avec les fréquences, mais il y a un effrayant vampire fantomatique qui a tué mes parents et maintenant, il vient me chercher et j'ai vraiment besoin que vous me donniez quelque chose de concret,
I want you to tell me you killed him.
Je veux t'entendre dire que tu l'as tué!
The man who killed me sipping ginger tea in his bar, and here you sit, head hung like a piebald mule.
Le type qui m'a tué est en train de siroter son thé dans son bar, et toi t'es assis ici, comme une mule têtue.
'Me supporting you got my son killed...'.. so I think I've got a right to expect some support in return.
Ça a quand même coûté la vie à mon fils. Je pense donc qu'en retour, j'ai droit à ton soutien.
It's just... three people did just try to kill me, and, uh... you killed two of them.
Trois personnes viennent juste d'essayer de me tuer, et, euh.. tu en as tué deux d'entre eux.
You know, it wouldn't have killed you to jump in and defend me.
Ça t'aurait pas tué de me défendre.
If you would have listened to me, no one would have got killed.
Si vous m'aviez écouté, personne n'aurait été tué. Et Mme MacAllsiter?
Mrs Billings, something has been bothering me... when I told you that your husband had been killed, you said he was shot... how did you know that?
Mme Billings, quelque chose m'ennuie... Quand je vous ai dit que votre mari avait été tué, vous avez dis qu'on lui avait tiré dessus... comment le saviez-vous?
You trusted me, that trust nearly got you killed.
Tu me faisais confiance, cette confiance a failli te tuer.
- Then you shoulda killed me.
- T'aurais dû me tuer.
Tell me you didn't have him killed.
Dis-moi que tu ne l'as pas tué.
You're gonna tell me that the... the dinosaurs were killed in a giant flood, because they wouldn't fit on Noah's boat?
Tu vas me dire que les... que les dinosaures ont péri dans le déluge parce qu'ils ne rentraient pas dans l'arche de Noé?
You ordered me to do something evil and wrong that's gonna end up getting me killed.
Tu m'as ordonné de faire quelque chose de mal et de diabolique et ça va finir par me tuer.
You guys almost got me killed twice.
Les gars vous m'avez presque fait tuer deux fois.
You almost got me and my friends killed!
Tu as failli nous faire tuer moi et mes amis!
Well, still, it killed me when you quit.
Et bien, ça m'a tué quand tu as arrêté.
I want you to tell me what happened the day you killed my brother, and it'll be easier if you drive while we talk.
Je veux juste que tu me dises ce qui s'est passé le jour où tu as tué mon frère, et ça serait plus facile si tu conduisais pendant qu'on parle.
Wh- - so, you're saying that Anja was killed by some old farm tool?
Qu.. alors, tu es en train de me dire qu'anja a été tuée par un outil provenant d'une ancienne ferme?
You killed a man and then used me to get away with it.
Tu as tué un homme et m'as utilisé pour te sortir de la.
♪ Big fat breakfast... You're gonna get me killed. I'm getting you what?
tu vas me faire tuer je vais te faire quoi?
You talk to Lemond Bishop, you get me killed.
Tu parles à Lemond Bishop, tu me fait tuer
Sounds to me like the renegade almost got you killed.
Moi, il me semble que le Renégat a failli vous faire tuer.
Or do you need to hear me say how I killed the son of a bitch out loud?
Ou vous devez m'entendre dire comment j'ai tué le fils de pute à haute voix?
I mean, I will move heaven and earth to snuff out your life because you killed Viktor... in fact, I was so blinded by my desire for vengeance that you were able to lead me into a trap.
Je veux dire, je vais remuer ciel et terre pour te retirer la vie parce que tu a tué Viktor... en fait, j'étais si aveuglé par mon désir de vengeance que tu a été capable de me mener dans un piège.
You killed Viktor, as well as the man waiting for me in my apartment.
Vous avez tué Viktor, ainsi que l'homme qui m'attendait dans mon appartement.
You should have killed me.
Tu aurais dû me tuer.
[Whispers] You should have killed me.
[Murmure] Tu aurais dû me tuer.
You want to tell me why you killed her?
Tu veux bien me dire pourquoi tu l'as tuée?
I want you to find out what this idiot Jake got himself killed over, and why they're coming after me for it.
Je veux que tu découvres ce que cet idiot de Jake s'est fait pour être tué, et pourquoi ils viennent me voir pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]