English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You killed them

You killed them traducir francés

943 traducción paralela
Have you killed them? Oh, no.
Vous les avez tués?
You couldn't have gotten it unless you killed them.
- Dr Livesey. Vous n'avez pas pu l'obtenir sans le tuer.
You killed them?
- Vous les avez tués?
You killed them.
Tu les as tuées.
But you killed them, under a flag of surrender.
Mais vous nous avez tués sous drapeau de reddition.
You killed them? Both of them?
Vous les avez tués?
You killed them for rewards on their head when nothing could be done except give you the cash.
Tu tuais ceux dont la tête était mise à prix. Tu ne risquais rien et tu empochais la prime.
That you killed them and would have killed us all.
Vous les avez tués et vous nous auriez tous tués.
You killed them.
Vous les avez tués.
- You killed them all?
- Tu les as tous tués?
I didn't want to kill them. You killed them.
C'est vous qui les avez tués.
- You killed them!
- Vous les avez tués.
It occurred to me... that maybe you killed them.
Il m'est venu à l'idée... que c'est peut-être toi qui les as tués.
You killed them.
Tu les as tués...
You killed them
Tu les as tués.
You changed them the night McLeod was killed.
Vous l'avez échangée la nuit où McLeod a été tué.
She would've killed them, except for you.
Elle les aurait tués, si vous n'aviez pas été là.
- Rubies. You killed a woman for them.
- Tu as tué une femme pour avoir les rubis.
Stop it! Tell them you killed my brother!
- Dis-leur que tu as tué mon frère!
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. Especially if they was kind of mad when they got killed.
Si on marche dessus, elles piquent comme les vivantes, surtout si elles étaient furax quand on les a tuées!
Listen to me Ines, you mustn't remain here surrounded by these men, it was them that killed your uncle.
Écoutez-moi. Vous ne devez pas rester ici avec eux. - Ils ont tué votre oncle.
- Sure, or would you rather I called the cops and tell them you killed the man and stole his money.
Merci? Je dis aux flics que tu l'as tué?
You were hunting for it in Dilling study when he surprised you and you killed him. If you have charges to make against me, make them or get out of here.
Si vous n'avez aucune preuve contre moi, sortez.
If one of them killed, don't you think there's a chance she'll kill again?
Si l'une d'entre elles a tué, ne pensez-vous pas qu'elle risque de tuer sa soeur si jamais elle se sent menacée? - Sans aucun doute.
You killed them all.
Tu les as toutes tuées.
Facts that'll take them back to the day you killed Gert.
Faits qui remontent au jour où tu as tué Gert.
It'll tell them why you killed her, and it'll show them how.
Ils sauront pourquoi et comment tu l'as tuée.
I killed them, I told you I killed them...
Je les ai tués, Je vous ai dit que je les ai tués...
You ought to write your folks a letter, and tell them you ain't killed.
Écris à tes parents pour les rassurer.
- You killed four of them?
- Tu en as tué quatre?
There's the same fixed, glassy look your brother's eyes have when he decides to have someone killed, as you want to have them killed.
Tu as le même regard que ton frère, lorsqu'il condamne à mort. - Tu veux les tuer.
I learned from you. You killed your lovers when you grew tired of them.
Tu tuais bien tes amants quand tu en avais assez.
Your husband killed, you don't go to the police? The first thing anybody'd do. Why didn't you go to them?
On tue votre mari et vous n'allez pas voir la police?
You think it was necessary for my parents to be killed by them?
Il était nécessaire que mes parents meurent sous leurs coups?
Wasn't them people you killed in the Civil War your people?
C'et ce que j'ai fait. N'était-ce pas votre propre peuple que vous avez tué durant la Guerre Civile?
Telephone the Home Office tell them that you killed Jenny Cole.
Appelez le Ministère de l'Intérieur. Dites-leur que vous avez tué Jenny Cole.
But if you knew there'd be all this trouble, people killed, why did you let them come?
Mais si tu savais tout cela, pourquoi les avoir laissés venir?
I killed Indians before you were born, and scalped them too.
J'ai tué des Indiens bien avant votre naissance et je les ai scaIpés.
You've killed lots of them yourself.
Tu as tué toi-même.
Mr. Pritchard. You said your sister-in-law killed a man and a woman here and cut them up?
M. Pritchard, votre belle-s œ ur a tué un homme et une femme ici.
You and I track them from the wagon, from where they killed my daughter.
Vous et moi on va les pister depuis l'endroit où ils ont tué ma fille.
When there are people after you, you know it, you're worrying, then, you think... if I don't get drawn first, and them killed first...
Si on vous provoque et que vous ayez des scrupules... et que vous pensez : "Si je ne braque pas le premier pour tuer le premier..."
You and your code of war killed them.
Vous et votre code de guerre!
It wouldn't have killed you to find them a play.
Ça ne te tuerait pas de trouver une pièce.
Why do you want them killed?
Pourquoi voulez-vous les tuer?
You're not suggesting that he killed them both personally? Of course not. A man with his money doesn't have to do it himself.
D'accord, mais pour l'instant, c'est la seule explication.
I had to kill one of them. You killed one?
- J'ai dû en tuer un.
You mean that whatever it was killed them, could kill us?
Tu veux dire que ce qui les a tués pourrait nous tuer aussi?
And his death has taught them that you can be killed.
Et sa mort leur a appris que vous êtes vulnérables.
You killed all four of them.
Vous les avez tués tous les quatre.
What victory are you going to show these people when most of them have been killed?
Quelle victoire allez-vous montrer à ces gens quand la plupart d'entre eux auront été tués, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]