At a bar traducir portugués
2,370 traducción paralela
She's undercover... she targets him, picks him up at a bar or the gym... starts dating him.
Ela está disfarçada, fez dele um alvo, apanhou-o num bar ou ginásio, começou a namorá-lo, foi convidada a conhecer a família.
Back in 2008, he was cited for drunken misconduct at a bar.
Em 2008, ele foi citado por má conduta bebâdo num bar.
Before he dropped the cash off Willis stopped at a bar on Coney Island called the Green Zone.
Antes de deixar o dinheiro com Joey, Willis parou num bar em Coney Island chamado The Green Zone.
Last time I was at a bar like this, beeper numbers were exchanged.
Da última vez que eu fui a um bar destes, trocavam-se números do beeper.
Girl alone at a bar.
Miúda sozinha no bar.
Uh, he got a job at a bar in Montauk.
Uh, arranjou um trabalho num bar em Montauk.
Well, according to her credit card, Faith had a couple drinks at a bar called The Blue Moon at around 10 : 30.
- Segundo o cartão de crédito dela, a Faith tomou uns copos num bar chamado Blue Moon.
Yeah, dude. I mean, all jobs suck, but it's 4 : 00 in the afternoon, and you're out at a bar with your friends, so the hours can't be that bad.
quero dizer, todos os trabalhos são uma treta, mas são 16 : 00, e estás fora num bar com os teus amigos, então as horas não podem ser assim tão más.
No, that was a girl I met at a bar last night.
Não, era uma rapariga que conheci num bar ontem à noite.
Okay, what if you met some guy at a bar, - and you accidentally got pregnant? - I'm with Sam.
E se conhecesses um tipo no bar, e engravidasses sem querer?
- Carter's at a bar.
Carter está num bar.
I can't be this close to having all my dreams come true only to have them yanked away by one transgression at a stranger's Bar Mitzvah.
Não posso estar tão perto de realizar os meus sonhos para depois eles caírem por terra por causa de uma transgressão cometida num Bar Mitzvah de um estranho.
You lied to me, man, and now I find you at a sports bar with a bunch of very attractive black men, one who looks like Dwyane Wade.
Mentiste-me, meu! E agora encontro-te num bar com negros muito atraentes, um até parece o Dwyane Wade.
It slipped out of her purse when she was ordering a drink at a friend's bar mitzvah.
Caiu da bolsa dela quando pedia uma bebida - no Bar Mitzvah de uma amiga.
- Well, actually, I'm just here for a drink, but the line at the bar is kind of long.
- Na verdade, só vim tomar um copo, mas a fila está grande.
You're asking the idiot who thought that it was a good idea to surprise her globetrotting, womanizing boyfriend at a Vegas hotel bar.
Estás a perguntar à idiota que achou uma boa ideia surpreender o namorado galinha num hotel de Las Vegas.
There's a hot redhead at the bar in a fallopian-length dress that I definitely want a piece of.
Não posso, tenho uma ruiva no bar com o vestido no útero, que quero engatar.
I met him last night at Matt's bar around the corner.
Conheci-a na noite passada no bar do Matt, ali na esquina.
A quiet, unassuming security guard who foiled a robbery at a local tavern, as seen in this Taiwanese animated dramatization.
- Um calmo e modesto segurança que impediu um assalto num bar local. Como mostra esta animação taiwanesa.
It all started last spring, when Alex and Alex showed up a few days apart at my bar.
Tudo começou na última primavera, Quando Alex e Alex apareceram com alguns dias de diferença no meu bar.
They both started to ask me uncomfortable questions, and began to stop by unannounced at the bar,
Ambos começaram a fazer-me perguntas incómodas, e começaram a aparecer sem avisar no bar,
No, I was at that bar until coach Jj called and told me what happened.
- Não, fiquei naquele bar até a treinadora JJ me ligar e dizer o que aconteceu.
Your phone records show that you called McGinty's Bar at 6 : 15 a.m., which happens to be three blocks away from where the raid happened.
Os teus registos mostram que telefaste para o bar McGinty's ás 6 : 15 da manhâ, e o bar fica a três quarteirões do local da rusga.
Doctor's been parked at the bar all night.
A doutora está no bar a noite toda.
Thought you'd be amused to know that your fake boyfriend is busy making a drunken ass of himself at your other boyfriend's bar.
Achei que gostarias de saber que o teu falso namorado está a fazer figura de idiota bêbedo no bar do teu outro namorado.
Let's begin with the, uh, fight at the bar.
Vamos começar com a discussão no bar.
Blah, blah, blah. What were you doing at that bar?
O que estavam a fazer naquele bar?
He said some jackass was giving him trouble at the bar.
Disse que um estúpido estava a causar problemas no bar.
The Knoepert, available at a snack bar near you. lt's gigantic, dude.
O Knoepert, disponível num snack-bar perto de si. É gigantesco, meu.
He was sitting next to me at the bar... with his back to me, and he accidentally knocked over my drink and he insisted on getting me a new one.
Ele estava sentado perto de mim, no bar... de costas para mim, e por acidente, entornou-me a bebida e insistiu em dar-me outra.
So he drugs her at the hotel bar and then takes her up to a room.
Então, ele drogou-a no bar do hotel e levou-a para um quarto.
Manager said that he went up, had a burger at the bar, chatted up a few of the ladies, and then left alone.
O gerente disse que ele esteve lá e pediu um hambúrguer, namoriscou algumas mulheres e depois saiu sozinho.
What if you did it a third time at a rooftop bar to an upbeat song that really shouldn't be slow-danced to?
E se o fizesses uma terceira vez? No telhado de um bar, ao som de uma música agitada que não deva ser dançada a pares.
And this thing that you're all doing, you and Barney and Robin, where the three of you hang out at the bar night in, night out, like you're all just buddies?
E isto que vocês fazem, tu, o Barney e a Robin, quando estão juntos no bar todas as noites como amigos?
Give me a call at the bar.
Telefona para o bar.
I mean, at one point, jack was gonna sell the bar, and--and then I would've gotten a piece, but, uh, that didn't happen.
Quero dizer, o Jack estava para vender o bar, e eu ia receber uma parte, mas, isso não aconteceu.
"Daniel Grayson has even taken a job tending bar At local tavern the Stowaway."
"o Daniel Grayson começou a trabalhar como empregado de balcão num bar local, o Stowaway."
The duke of cambridge wouldn't be caught dead Working at a dive bar.
O Duque de Cambridge não é apanhado a trabalhar num bar para mergulhadores.
Can I meet you at Harry's Bar in two minutes?
Encontramo-nos no bar do Harry daqui a dois minutos?
At this diner, we don't discriminate due to age.
Nem pensar. Neste snack-bar, não discriminamos a idade.
Well, there's a stack of dirty dishes back at the bar.
Há um monte de pratos sujos lá no bar.
You're sure about what time you started feeling drugged at the bar?
Tem a certeza da hora que começou a sentir-se drogada no bar?
That would've gotten a big laugh at a sports bar.
Isto teria causado uma grande gargalhada num bar desportivo.
Guess what smooth son of a bitch just picked up a girl at the bar?
Adivinhem quem é o filho da mãe que acabou de engatar uma miúda no bar?
Struck up a conversation at the bar while ordering, she guessed bread right away, we laughed, it was a thing, boom, going out tomorrow night.
Começámos a conversar enquanto estávamos a pedir, ela adivinhou o pedido, rimo-nos, houve ali qualquer coisa, e vamos sair amanhã.
Gail Myers got a ticket at 2 : 15 in the morning outside a bar in Southampton.
Gail Myers foi multada às 2 : 15 da manhã do lado de fora de um bar em Southampton.
Gail Myers got a ticket at 2 : 00 a.m. Outside a bar in Southampton.
A Gail Myers levou uma multa às 2 da manhã do lado de fora um bar em Southampton.
If that were true, you'd be at the bar with me having a drink and not running away.
- Se isso fosse verdade, estarias no bar comigo a beber um copo e não a fugir.
About a week ago, the two of them had a scuffle at the bar.
Há uma semana, os dois tiveram uma discussão no bar.
I managed to get three front-row seats to the burlesque show at the Borgata, also reservations at a premium table at the X Club with bottle service.
Arranjei três lugares na primeira fila para o espectáculo de paródia no Borgata. E reservas para uma mesa VIP - na boate X com open bar.
I left a message at the bar.
Deixei uma mensagem no bar.
at all 631
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at any cost 36
at a party 29
at any point 34
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at any cost 36
at a party 29
at any point 34
at any moment 23
at about 59
at a certain point 92
at around 30
at any price 17
at age 40
at approximately 44
at a 21
a bar 51
a barn 19
at about 59
at a certain point 92
at around 30
at any price 17
at age 40
at approximately 44
at a 21
a bar 51
a barn 19