I just need time traducir portugués
918 traducción paralela
I just need time away from this.
Eu só preciso de tempo fora disto.
I just need time to think.
Apenas preciso de tempo para pensar.
I just need time to show you how much.
Só preciso de tempo para te mostrar.
I just need time to think.
Preciso de tempo para pensar.
I just need time to figure away to...
Só preciso de tempo para pensar em alguma maneira de...
- Anything. I just need time to cut these ropes.
Só preciso de tempo para cortar estas cordas.
I just need some time to think.
Ainda.
You can pick me up some other time, I just need an hour. Be a good guy, will ya?
Prendam-me noutra altura só preciso de uma hora, é importante.
- I may need you just one more time.
- Talvez precise de si mais uma vez.
I just got here. I need time to check this out.
Preciso de tempo para examinar.
I just need some time.
Somente o tempo de consegui-lo.
"Any time you need me, any time you want me, just think of me, and I'll be there for as long as you want me to."
'Quando precisares de mim.. só pensa em mim... e aí estarei. todo o tempo que quiseres.'
- I just need some time.
- Preciso de um tempo.
And I just need some safe quiet time to pull things together.
Preciso de tempo num lugar seguro para descobrir qual.
I just need ‒ I need time to think it over.
Só preciso... preciso de tempo para pensar nisso.
I just need a little more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just couldn't leave you in your time of need... of me.
Não a podia deixar pendurada, sabendo que precisava... de mim.
Any time you need me, you just call me and I'll be here super fast.
Quando precisar de mim, basta me chamar. Eu virei ultra-rápido!
I just need some time to think.
Eu preciso de tempo para pensar.
I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Look, I'm just confused about a few things... and I just need some time alone to sort it all out.
Só estou confuso com algumas coisas... e quero ficar sozinho para poder entender.
Oh, yeah, I just need some time to think, that's all.
Sim, só preciso de algum tempo para pensar, só isso.
A haircut is just what I need in this time of severe emotional crisis.
Um corte de cabelo é óptimo nesta hora de crise emocional.
I'm sure it's just a matter of time... before you get the evidence you need to put Grant away.
Tenho a certeza que será uma questão de tempo até encontrares a prova que precisas para apanhar o Grant.
I just need some more time.
Só preciso de mais algum tempo.
But I just need a little more time to be sure.
Mas só preciso de mais um pouco de tempo para ter a certeza.
Rico, I just need some time.
Rico, preciso de um tempo.
- I just need some time to think.
- É que preciso de tempo para pensar.
I don't need very much time, just a few seconds.
Não preciso de muito tempo, só alguns segundos.
I just need some time to think.
Só preciso de tempo para pensar.
I just need a little time to get the situation under control again.
Só preciso de um pouco de tempo para ter a situação de novo sob controlo.
I just feel like I need some time alone, okay?
Sinto que só preciso de algum tempo sozinha, tá?
I realize you just need more time.
Percebi que só precisas de mais tempo.
I just need a little time.
Dá-me só um pouco de tempo.
I just... I just need a little time.
Dá-me só um pouco de tempo.
I just need a little more time. Not good enough, Eddie.
Desculpe Sr. Nash, preciso de mais tempo.
I just need some time on my own, okay?
Ouve, eu só preciso de um tempo sozinha, está bem?
I just said I need time.
Só disse que preciso de um tempo.
I just need some time to figure this thing out.
Preciso de mais tempo para resolver isto.
- I just need a minute of your time.
- Só quero roubar-lhes um minuto.
I thought we just need a little time apart.
Acho que precisamos de um tempo separados.
Look... I just think you need more time to concentrate on your studying.
Ouve, só acho que precisas de mais tempo para te concentrar no estudo.
Nothing's changed, Elma. I just need more time.
"Nada mudou, Elma, eu só preciso de mais tempo".
I just need a little time.
Eu preciso só de um pouco de tempo.
I just need some time to sort some things out.
Só preciso de algum tempo para exclarecer algumas coisas.
You know, it's just that.... I just need a little time to get prepared, all right?
Sabes, é só que... preciso de um tempo para me preparar, está bem?
- I just need some time to think.
- Eu só preciso de um tempo para pensar.
Y ou see, I need to think a long, long time... about just what I'm going to do with you.
Preciso de pensar durante muito tempo... naquilo que vou fazer contigo.
So I just need some time alone.
Eu apenas preciso de estar sozinho.
Look, keep all the bullshit away from me today... because I've got a really big decision I have to make... and I just need some time to think about this.
Olhe, não quero ouvir parvoíces hoje... porque vou ter que tomar uma grande decisão... e preciso de algum tempo para pensar nela.
I just need some time to sort things out.
Só preciso de algum tempo para resolver as coisas.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just need 116
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just need 116