English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So how about this

So how about this traducir portugués

390 traducción paralela
I just thought, you know, it's been a long time since I did something nice for you, so how about this?
Acho que já passou muito tempo desde que fiz algo bonito por ti, que tal isto?
So how about this?
Como vai ser?
- So how about this weekend?
- Vemo-nos no fim-de-semana?
So how about this weather, huh?
Então... Que tal este tempo?
So how about this? Come to my party as a favor to your future self.
Venha à minha festa como um favor ao seu futuro ser.
There's obviously nothing I can say that's gonna makeyou feel better... so how about this?
É óbvio que nada do que eu disser te fará sentir melhor, portanto...
How can you be so placid about a thing like this?
Como podes ser tão plácida com uma coisa destas?
You know how many times he tells me about Brooklyn, about this house and about his aunts he loves so much?
Ele já me falou muitas vezes de Brooklyn. Sobre esta casa e das tias de quem tanto gosta.
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
Anyway, about seven months ago, this so called lawyer, Mr. O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely man and pick up a hundred a week.
E então, sete meses depois, o suposto advogado perguntou se eu queria animar um velhote e ganhar cem dólares por semana.
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
Não entendo como podes estar tão despreocupada com a situação.
Now they have all this stuff about how much you should be like the other sex so you can all be the same.
E agora dizem que devemos ser como o sexo oposto para podermos ser mais iguais.
There's something about this that is so black, it's, like, how much more black could this be?
Há aqui qualquer coisa... É que isto é tão negro... Que te perguntas, "Quão mais negro pode ser?"
So don't worry about it. How am I gonna wrestle with this on my mind?
Como é que eu vou lutar com isto na minha cabeça?
So, how about... if we try to make this a terrific reality?
Então... Que tal se tentarmos tornar isto uma realidade fantástica?
So how do I come about this money?
Então, como é que arranjo dinheiro?
How do you know so much about this stuff?
Como sabes tanto sobre estas coisas?
How do you know so much about this?
Como sabe tanto disso?
how do you know so much about her? because of this object.
- Como sabe tanto sobre ela?
There ´ s so many things that bother me about this... I don ´ t know how to separate them.
Há tantas coisas que me incomodam sobre isso que eu nem mais sei separá-las!
So this is how you go about it?
Então é assim que fazes?
You know we're meant to be together... so how about getting me through it this time?
Tu sabes que nós devemos ficar juntos... Então que tal deixar-me avançar desta vez?
- So how did this band come about?
- Então como é que surgiu esta banda.
If you know so much about this fella... how come we've got a corpse with her heart ripped out?
Se sabes tanto sobre esta Besta... como vêem, temos um cadáver com o coração arrancado fora!
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history?
Deanna, como conhece tão bem esta época da história terrestre?
I know that we're all concerned about the environment, so this morning, let's discuss how to prevent forest fires.
Como vossa nova ama, sei que estamos todos preocupados com o meio ambiente. Assim, esta manhã, vamos discutir os meios para evitar fogos florestais.
I hear you talking all this stuff about skill. If you're so good, how come you're still working in this shithole?
Se és tão boa, como é que continuas a trabalhar nesta espelunca?
So I went to a shrink... and it came up that I had written this little stupid story... about this woman trying to kill her boyfriend... and how she was gonna do it with all the intricate details...
Fui a uma psiquiatra... e resulta que tinha escrito uma historieta imbecil... sobre uma mulher que tentava matar o namorado... e de como o ia fazer, com os mais ínfimos pormenores...
- Honey, I need to know how you feel about all this. - Life can be so sweet
Preciso de saber como te sentes em relação a isto.
It makes no difference to me which one our money's in, so how about you just take our 20 points out of Freaks and put'em in this other one, this Mr. Loverboy.
Não me importa em que filme o meu dinheiro é investido. Portanto, que tal tirares 20 % do "Freaks" e investi-los nesse outro filme, no tal "Mr.Loverboy"?
I know how strongly you have always felt about this and so I have been reluctant to write...
"Sei quão fortes sempre foram os teus sentimentos quanto a isto, " daí a minha relutância em to comunicar. "
Dr Zeko, how do you know so much about this?
Dr. Zeko, como sabe tanto disto?
So how come you guys haven't talked about this before?
Então, por que nunca falaram disso?
So how does your family feel about this trip of yours up to Stockton?
Então, o que acha a tua família da tua viagem até Stockton?
How do you know so much about this Timothy character?
Como sabe tanto sobre ele?
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
Portanto, Clarence, que tal abandonar este apartamento e deixar-me mergulhar nesta beleza?
So how come you didn't call Jerry about all this?
Por que não falaste com o Jerry sobre isto?
So, how'd you know about this place?
Como é que descobriste o lugar?
The name Joe has never been mentioned in this trial... so how did you know who I was talking about?
O nome Joe nunca foi mencionado neste julgamento então como é que você sabia de quem é que eu estava falando?
I'd like your permission to look through this again so we'll know how much we're talking about.
Dá-nos autorização para abrirmos isto outra vez, para saber exactamente de quanto falamos?
So, how about this slayer?
Então e esta Caçadora?
So now I'm thinking that, like, maybe I went a little overboard because MaritZa called me this morning talking about how the baby got a bad liver and he's still in the hospital and they think that he's gonna die.
Agora, estou a pensar que se calhar exagerei um pouco, porque a Maritza me ligou a dizer que o bebé tem um problema no fígado Se calhar, Deus ouviu-me a gabar tanto que decidiu castigar-me. que ainda está no hospital e que acham que vai morrer.
I mean, there's so many things that he could do to stop drinking, and you make it all about me, about how I'm this terrible person and this bad influence and whatever. And he's already feeling bad about the accident and- - And you're using that because you don't want to see him with me.
Ele já se sente mal com o acidente e tu usas isso, porque não o queres ver comigo.
You know, when I see so many of you here tonight, it reminds me just about how special this season really was.
você sabe, quando eu vejo milhares de pessoas aqui, hoje à noite, isso me lembra o quanto é especial esta temporada foi para mim.
It's nice my new amigo is so concerned about his friends. We don't have to worry about how this is gonna go down.
Que bom o meu novo amigo se ralar tanto com os amigos, assim posso ter a certeza que vai correr tudo bem.
So... I wanted to ask you about... how should I put this... about the box that I found underneath your bed last night.
Bem...
So, about how much artillery are we looking at this time?
De quantas armas precisa?
This physics we must understand more carefully, so we can work out what that implies about the structure of the universe and how it evolves.
Temos de compreender esta física melhor, para compreendermos o que isso implica sobre a estrutura do universo e como ela se desenvolve.
How about lunch in a week or so, when I've sorted out all this information?
Que tal almoçarmos daqui a uma semana, quando eu tiver organizado a informação?
So how about we finish this up tomorrow?
Então, que tal acabarmos isto amanhã?
- How do you know so much about this?
- Como sabes tanto acerca disto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]