When it's done traducir portugués
609 traducción paralela
Believe me, Mr. Leehman, when Nails and his mob start on a job... it's already done.
Acredite, Sr. Leehman, quando ele e a malta dele iniciam um trabalho, é como se já estivesse feito.
Not that I've noticed it's done that to you except when he was waiting to be hanged.
Näo que vos tenha afectado. Só quando ele estava à espera da forca.
Frankly, Mr. Goliath, when I see a wrong done... I can't rest until it's righted, that's all.
Na verdade, Sr. Golias, quando vejo algo de errado, não resisto até estar tudo certo, só isso.
Joe, when you've sold a chap something... and you've taken his brass, and you've spent it... then done is done. Lassie was sold, and that's all.
Joe, quando você vende algo a alguém... você pega o dinheiro dele, e gasta o que está feito, está feito.
When she's done soaking in the tub I'll inquire if she is acquainted with it.
Quando ela sair do banho vou perguntar se ela está a par disso.
I will give when it's done.
Dar-vos-ei isso quando terminarem o serviço.
I guess he felt he had to take the chance so that later on, when he planted Merrill's body, the police would assume that Evelyn had done it.
Sim. Mas precisava arriscar para mais tarde, quando descobrissem o corpo do Merrill,... a polícia assumisse que tinha sido Evelyn a fazê-lo.
When it's done, you'll come in your big car and stop opposite.
Quando terminares virás no teu carro e estacionarás em frente.
When a guest can't come to my house without being attacked by rowdies, it's time something was done about it.
Um visitante vem a minha casa e... é atacado por arruaceiros bêbados. É altura de fazer alguma coisa. - Mas não...
And when it's done, we'll both be free.
E no final ambos estaremos livres.
Sometimes when everything's said and done, it hurts a whole lot worse to keep it all pent up inside.
Às vezes, depois de tudo terminado custa bem mais deixar tudo cá dentro.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Adianta se desculpar? É pior quando não se fez nada e se sente culpado.
It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
Com todo respeito, no frigir dos ovos, o que nao existe e voce.
- You'll like it when it's done.
Vai gostar quando estiver pronto.
There's 5,000 more when it's done.
Mais cinco mil quando acabar.
I'd rather like to show it to you when as soon it's done
Mostrarei assim que estiver pronta.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Detesto ser mau perdedor, mas quando isto acabar, se eu morrer, mata-o.
It's for you when you're done.
É para ti, quando acabares.
When it's done, it's gonna be a bowl. You know, like for plants and things.
Quando estiver acabado, será um vaso, para plantas e assim.
Half before and half when it's done.
15 mil dólares. Metade antes e metade depois.
Dal, even if I'd been here when the renegades come through... there's nothing I could have done about it.
Mesmo que aqui estivesse quando eles passaram, nao podia ter feito nada.
When you see the end of things comin'close and staring'at you, it's not what you've done that you regret, it's what you didn't do, And most of all,
Quando vês o fim da vida chegando perto e te encarando, não é do que fizeste que te vais arrepender, mas do que não fizeste.
I'll give you a call when it's done.
Eu ligo-lhe quando estiver tudo acabado.
And I will have this plate processed and contact you when it's done. Good luck.
Agora deixe isto consistente e pronto para ser feito.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 1 00,000.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
When all it's said and done, who will remember anybody?
Quando tudo está dito e feito, quem se lembrará de alguém?
Let me know when it's done.
Avise-me quando estiver feito.
It's difficult but it's fulfilling when you see it all come together and you see what they've done with it and you think, "Wow!"
- OK, vamos lá. Muito obrigado. - Para onde?
20 airlines when it's done, all with reservation computers in a nice antenna arrangement.
O novo terminal, onde cabem 20 companhias aéreas com seus computadores ligados a uma enorme antena.
- Call us when it's done.
Ligue-nos quando estiver feito.
When he's done with it, you think I could get that?
Quando ele já não precisar dela, acham que posso usá-la?
I'll show it to you when it's done.
Eu mostro-lho quando estiver pronto.
Tell me, when it's all said and done, what do you think his ultimate goal is?
Diga-me, quando estiver tudo dito e feito, qual acha que era o objectivo final?
When it's done, you return here.
Quando terminar, você volta aqui.
It's unexplainable how and when anybody could've done it.
É inexplicável como e quando aquilo poderia ter sido feito.
- When it's done, you book back around and pick us up,
- Quando acabar, dás uma volta e vens buscar-nos.
No, just call me when it's done.
Não, chama-me quando estiver terminado.
You know this song will never end. Cause when it's done we start again.
A música nunca acaba Como temos nossa serpentinas.
But when this is done... when it's finished... it's going to be...
Mas quando estiver pronto... quando estiver terminado... irá ser...
It's never done. Michael, it is done when we've made them pay.
Acabará quando tenhamos o pagamento.
But when it's done... poof! We disappear.
Mas quando está feito, nós desaparecemos.
When we first met, there was a... a connection between us and now, because of what I've done it's gone, isn't it?
Quando nos conhecemos, senti uma ligação entre nós e agora, por causa do que fiz, desapareceu, não?
What does a keethara look like when it's done?
Com o que uma keethara se parece quando está terminada?
It's proof that when we set out to reach new heights, it can be done.
Isto é a prova de que, se nos propusermos alcançar voos altos, isso é possível.
Twenty-five thousand now... and 25,000 when it's done.
25 mil dólares agora. 25 mil dólares quando o trabalho estiver feito.
I know what it's like when the cops are on you and you've done nothing.
Eu sei como é quando a polícia está em cima de ti e não fizeste nada.
You've done it before when you transformed Jean-Luc Picard into Locutus. We will not be assimilated. Choose a representative, or the deal's off!
Você já fez isto antes quando transformou Jean-Luc Picard em Locutus, nós não seremos assimilados... escolha um representante ou a transação está desfeita.
By help, I meant that when you're done... I would read it and tell you it's very good.
Por ajuda, referia-me a que, quando acabares, lia-o e dizia-te que era muito bom.
You don't wanna do this, we can talk when it's done.
Se não queres tratar disto, trato eu e depois falamos.
When he's done with it, you think I could get that?
Quando ele já näo precisar dela, acham que posso usá-la?
You know, it's just impossible to get things done when I'm with them.
É impossível fazer seja o que for quando os tenho comigo.
when it's over 71
when it's time 24
when it's all over 25
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
when it's time 24
when it's all over 25
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263