Have a little faith traducir ruso
176 traducción paralela
Why can't you have a little faith, my boy?
Почему бы тебе просто не верить в это, мой мальчик?
You have to have a little faith in people.
У тебя должно быть немного веры в людей.
Have a little faith!
Немножко веры!
Have a little faith, will you?
Больше веры, дружище!
You just have to have a little faith in people, that's all.
Надо хоть немного верить людям, и всё.
You've just have to have a little faith in people.
Надо хоть немного верить людям, Дуглас.
You just have to have a little faith.
Нужно только в это верить.
Have a little faith, Seven.
Больше веры, Седьмая.
Have a little faith, B'Elanna.
Вы должны в меня верить, Б'Эланна.
And you just have to have a little faith that he'll understand that.
Ты должна верить, что он поймёт тебя.
For God's sake, Roz, have a little faith in me.
Ради Бога, Роз, ну хоть немного поверь в меня.
We have to have a little faith in one another.
Мы должны доверять друг другу.
Have a little faith, Mr. Hayes.
МьI все погибнем! Немного верьI, мистер хейз.
Have a little faith, my friend.
Главное - верить, что всё у нас получится, друг мой.
And, you know... have a little faith in people.
И еще... верьте немного людям.
Have a little faith, Pinhas. It'll be all right.
Немного веры, Пинхас, немного веры, и все будет хорошо.
Will you have a little faith in the Saudi legal system?
Ты ни капли не веришь в здешнее правосудие?
You should have a little faith.
Расслабьтесь.
Have a little faith, sir.
Немного доверия, сэр.
Maybe it's time to have a little faith, Dean.
Может, пришло время обрести хоть немного веры, Дин.
- You just have a little faith,
Что если с тобой что-то случится?
Just have a little faith,
Тебе нужно просто немного веры.
- I'm just messing with you. The point is, mysterious ways, have a little faith, I'm in the details...
Но я просто уверен, что евреи не знали о 9 / 11.
Just have a little faith, huh?
Ты должна мне верить!
Have a little faith in me.
ТЬI ДОЛЖНА ВЕРИТЬ В МЕНЯ.
You gotta have a little faith.
Ты должен просто верить.
- Just have a little faith.
Вpемя oстaлoсь тpи недели.
You need to have a little faith, Tib.
Тебе нужно немного веры, Тиб.
- Come on, have a little faith!
- Ну же, где ваша вера?
Have a little faith, mate.
Надейся на лучшее, приятель.
- Have a little faith in us, please.
- Ты должен хоть чуть-чуть в нас верить.
Have a little faith.
Ты должна верить.
Have a little faith, you guys, he's gonna be here.
Минутку терпения, он сейчас придет.
Have a little faith.
Хотя бы немного.
Honey, please, have a little faith. I did, for seven years.
Дорогая, пожалуйста, поверь.
Have a little faith, sam.
- Немного больше уверенности, Сэм.
Have a little faith, gus.
Верь мне, Гас.
When are you going to learn to have a little faith?
Когда ты научишься иметь хоть чуть-чуть преданности?
Many have little faith in a changed world,..
Некоторые говорят, что и новый мир не лучше.
So have a little faith in your relationship.
Сможешь повести машину?
Now just have a little bit of faith in me.
Имей хоть чуток веры в меня.
You need to have a little more faith, my friend.
Тебе нужно немного больше веры, мой друг.
Have ye a little faith.
Погоди, не отчаивайся.
I'll have a little faith if you give me a little gun! Damn! Oh!
Дайте мне пистолет, и она появится.
I have to say I feel a little bit insulted by the lack of faith you both display.
Нужно сказать что я чувствую у себя небольшой инсульт от того озера спокойствия, которое вы оба демонстрируете.
And that-that might seem a little self-involved to you... but I also have obligations to a prestigious foundation... that has put a lot of faith in me... and, frankly, has given me a hell of a lot more support than he ever has.
И то что может показаться тебе немного эгоцентричным... но у меня также есть обязательства перед престижным фондом... где многого от меня ожидают... и, честно говоря, дали мне куда больше поддержки, чем он когда-либо.
Have a little faith if you've got the time
Блинчики! А кто плачет?
You and Mel just need to have a little bit of faith.
Вам С Мелани Не Помешает Укрепиться В Вере
Maybe you both should have a little bit more faith in him.
Мoжет вaм oбoим нaдo немнoгo бoльше в негo веpить.
Have a little faith, okay?
Я бы понял.
What a suprise, you have such little faith in the king.
Какая неожиданность, у вас так мало веры в короля
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33