I hate to ask traducir ruso
174 traducción paralela
- I hate to ask you, but I have to have that check back.
- Мне очень неловко, но пожалуйста, верните мне чек.
I hate to ask you this, Mrs. Phillips, but it's of vital importance to me.
Мне неудобно вас об этом спрашивать, миссис Филлипс, но для меня это вопрос первостепенной важности.
Chief, I, I hate to ask but, but what are we looking for?
Сэр, я, я не хочу поднимать этот вопрос, Но что мы ищем?
I hate to ask you, but you're such a doll.
Немного. Прости, что клянчу. Ты душка.
I hate to ask this.
Мы женаты всего три недели.
Ford, I hate to ask this, but what am I doing here?
Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
I hate to ask, but can you do me a favor?
Слушай, неудобно тебя просить, но не мог бы ты мне оказать небольшую услугу?
I say, I hate to ask you, you couldn't lend me a tenner, could you?
Послушай. Мне не удобно просить тебя, но ты не мог бы одолжить мне десять фунтов?
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask but can you loan me some money?
Мне неприятно просить.. ... но может одолжите мне денег? На пару дней.
I hate to ask. I know it's a pain in the ass.
Я понимаю, как это хлопотно.
I hate to ask... but is there any way that you can pick up taylor... from Bridgebrook elementary at 3 : 00?
Мне очень неудобно тебя просить, но не мог бы ты забрать Тейлор из школы в три часа? - Да, конечно.
I'll keep that in mind. Miss Novak, I hate to ask, but could we rain check until breakfast?
мне очень неудобно просить... мы перенесём наш разговор на завтрак?
Oh, Bo, there is one thing, and I hate to ask.
Да, вы знаете, Бо, мне очень неудобно, но у меня есть одна просьба.
Look, I hate to ask you, but do you have any connections at Princeton?
Не хочу просить, но есть у тебя связи в Принстоне?
I hate to ask, but would you mind walking me to my car tonight?
Мне очень не удобно, но ты меня не проводишь до моей машины?
I hate to ask, but do you still have your foreskin?
Прости, а головка твоей колбаски в капюшоне?
You know I hate to ask, but... I really need someone to talk to.
Ты знаешь, что я ненавижу просить, но... мне, правда, нужно с кем-то поговорить.
I... I hate to ask, but...
Мне неприятно это говорить...
I hate to ask, but I was wondering if you had anything to eat...
Простите, что спрашиваю, но есть ли у вас что-нибудь поесть...
I hate to ask, but, as you see, I'm missing a few body parts.
Неловко просить, но у меня не все части тела на месте.
Hey, listen, I hate to ask, but...
Спасибо. Да, слушай, мне неловко напоминать, но...
As much as I hate to ask you anything, have you seen lily?
Как я ненавижу спрашивать тебя о чем либо, Ты видел Лили?
I hate to ask this, but...
Я не хотела просить тебя, но...
I hate to ask this, but I need a rent check. For the house?
Я очень не хочу этого спрашивать, но мне нужен чек для оплаты... дома.
I hate to ask, miss mazón, but it's part of my job.
Неприятно спрашивать, мисс Мазон, но это часть моей работы.
Oh, I hate to ask you this, but can you drive me back to the crime scene?
Мне очень неприятно просить вас об этом, но не могли бы вы отвезти меня на место преступления?
I hate to ask this, But are your profiles this far off sometimes?
Мне неприятно об этом спрашивать, но ваши профили бывают так далеки от действительности?
Well, I hate to ask, But I don't usually get opportunities like this.
Ну, мне неловко спрашивать, но мне нечасто выпадает такая возможность.
Look, I hate to ask, but, uh, I hurt my back early in the shift and...
Я не хочу просить, но я задел спину во время смены...
I hate to bother you, but if I could ask one more favor... could I use the phone?
Мне неловко беспокоить вас, но могу я попросить еще об одном одолжении... Могу я позвонить?
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph?
Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф?
I hate like hell to ask you.
Гарри, я, правда, не хотел просить тебя.
I hate for you to ask stupid questions, my dear.
Я не хочу глупых вопросов, мой дорогой.
And I hate to disturb you, but I'd like to ask a favor.
Очень не удобно Вас беспокоить, но я хотел бы попросить Вас об одном одолжении.
I hate to miss an opportunity because I didn't ask.
Я могу упустить прекрасный шанс только потому, что не спросила!
- I hate to ask, but- -
- Ненавижу просить, но...
- Hate to stick my head in the lion's mouth, but I gotta ask :
- Ненавижу класть свою голову в пасть ко льву, но вынужден спросить :
The way you hate the girl you ask to prom who says, "I have a date."
Он ненавидит тебя, как девушку, которая, когда он приглашает её с ним на выпускной бал, говорит : "Не могу, у меня свидание"
Well I hate to interrupt, but... I wanted to ask you for a favor.
Я не хочу прерывать тебя, но я хотела попросить об одолжении.
I'd hate to have to ask for a reassignment.
ћне было бы непри € тно, если бы пришлось просить о переводе.
It's the sort of thing that makes me hate being a resident advisor, but I have to ask.
Из-за таких вот случаев я порой ненавижу работу советника по общежитию, но спросить придётся.
i hate that i have to ask you this, but have you seen serena?
Ненавижу это, но я должен спросить тебя, ты видел Сирену?
I hate to even ask cause you've been so accommodating
Неудобно даже спрашивать, ведь ты идешь мне навстречу со всеми свадебными делами...
I hate her. Why? God, why would you even ask me to...
Господи, зачем вообще просить об этом то есть неважно, я и не думал, но...
Look, i really hate to ask, but if you have it i'd appreciate it.
Слушай, я ненавижу просить, но если они у тебя есть, я буду благодарен.
I hate to have to ask you this, but could we backtrack a bit?
Мне неловко просить об этом, но не могли бы мы немного вернуться назад?
Liv, I hate to even ask you this.
Лив, мне не хочется даже спрашивать тебя об этом.
She told me to ask you. I'd hate to make mistakes.
Я не хочу наделать ошибок.
- You spoil me but I was a bit short yesterday and I hate having to ask each time.
Ты балуешь меня, но вчера мне не хватило немного наличных и мне было неудобно.
I'll have to ask my doctor about flying, but I'd hate to miss a family vacation.
Я ещё уточню у моего врача про полёты но никак не хочу пропустить семейное путешествие.
i hate to ask you this 19
i hate to ask this 17
i hate my life 60
i hate it here 76
i hate you 1437
i hate this game 21
i hate you so much 39
i hate you all 25
i hate to break it to you 176
i hate myself 80
i hate to ask this 17
i hate my life 60
i hate it here 76
i hate you 1437
i hate this game 21
i hate you so much 39
i hate you all 25
i hate to break it to you 176
i hate myself 80
i hate this shit 24
i hate it 490
i hate to say it 226
i hate them 175
i hate her 184
i hate to admit it 74
i hate him 267
i hate kids 26
i hate this 272
i hate to bother you 31
i hate it 490
i hate to say it 226
i hate them 175
i hate her 184
i hate to admit it 74
i hate him 267
i hate kids 26
i hate this 272
i hate to bother you 31