With anyone traducir ruso
4,741 traducción paralela
He hasn't really been with anyone for more than a month or two.
Он не встречался ни с кем больше одного или двух месяцев.
And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else.
И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим.
No, I mean, I just didn't realize you hadn't been with anyone.
Нет, просто я не думала, что у тебя никого не было после нее.
Because you haven't been with anyone like me.
Потому что у тебя не было таких, как я.
- Not with anyone in it!
- Так в пустой же!
Did you ever discuss it with anyone else?
Вы с кем-нибудь это обсуждали?
She could be meeting with anyone.
Она, наверное, с кем-то встречается.
I would rather not share that story with anyone else, thank you.
Я бы предпочла ни с кем не делиться этой историей, спасибо.
That man is never happy with anyone.
Он всегда всеми недоволен.
And this type of thing never happened... with anyone? Before?
Для тебя это была первая такая любовь?
With anyone other than the guy I was supposed to marry.
Тем более, с другим парнем, а не тем, за кого я собиралась замуж.
So you're so stupid-mad right now, Mardon, you're just gonna pick a fight with anyone?
Мардон, ты настолько туп, что будешь задирать всех подряд?
I don't want to share you with anyone.
Я ни с кем не хочу тебя делить.
No contact with anyone other than Hope.
Никаких контактов с другими, кроме Хоуп.
No one is in cahoots with anyone, all right?
Никто ни с кем не в сговоре, понятно?
So even if doesn't look like what you pictured, it's just nice to be anywhere with anyone who actually cares about you.
И даже если человек не идеален, достаточно того, что ты ему правда небезразличен.
If you're not on the visitors list and you don't have the code, I have to call up like i would with anyone else.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Do you have any idea if Jason had any conflicts with anyone here at the firm or with any of his clients?
Может, вам извстно, были ли у Джейсона конфликты с коллегами или с кем-нибудь из клиентов?
Was she working with anyone on your team?
Она работала с кем-то из вашей команды?
You know anyone he ever left with?
Знаешь, с кем он уходил?
But money isn't everything, Bart, especially when you don't have anyone to share it with.
Но деньги - это еще не все, Барт. Особенно, когда не с кем разделить все это.
Detectives from the LAPD have asked anyone with information pertaining to the case, please call the non-emergency hotline.
Полиция Лос-Анджелеса просит всех, кто обладает информацией, которая относится к этому делу, позвонить на горячую линию экстренной службы.
You know what? You're not fooling anyone with your spray tan and your range rover, by the way. Bye.
Ты никого не надуришь своим автозагаром и Рендж Ровером.
Grease anybody... the waiters, the bartenders, the valet, anyone who's gonna take a shot of him and whatever whore he's with now.
Подмажь кого-нибудь... официантов, барменов, камердинера, кого угодно, кто сможет снять его и любую шлюху, с которой он сейчас.
I didn't sleep with anyone.
Я ни с кем не спал.
~ Was anyone with you when you saw it? ~ Er... yeah.
- Кто-нибудь был с вами, когда вы его видели?
None with any criminal records and we can't find anyone with links to the victim.
Нет нарушавших закон, и нам просто некого связать с жертвой.
Investigators are asking anyone with information to...
Следователи просят всех, кто обладает какой-либо информацией...
We're checking local hospitals too - see if anyone's presented with gunshot wounds.
Мы так же проверим местные клиники - вдруг кто-то объявится с огнестрельным ранением.
I have to call up like I would with anyone else.
- Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
I didn't want anyone to see me with them, you know?
Я не хочу, чтобы кто - нибудь видел меня с этим, понимаешь?
These women are leaving now with us. And if anyone dares to lay a finger on them, he will answer to me.
Эти женщины пойдут с нами... и если кто посмеет хоть пальцем их тронуть, то будет иметь дело со мной.
I'm going to settle my account with your father once and for all, and anyone else who gets in my way.
Твой отец и каждый, кто встанет у меня на пути, получит по заслугам.
If anyone has any information, and was in the Narborough area and might have seen Dawn on Thursday afternoon or saw anything suspicious or unusual at that time, please get in touch with the police.
Если кто-то имеет какую-либо информацию, и находился в районе Нарборо и мог видеть Дону в четверг, во второй половине дня или видел что-то подозрительное или необычное в тоже время, пожалуйста, свяжитесь с полицией.
One way or another, Fisk, Owlsley, anyone connected with what they've been doing, they're gonna get what's coming to them.
Так или иначе, Фиск, Оулсли, все, кто с ними связан, они получат по заслугам.
If there's anyone I wanted to be straight with, it's you.
Если и есть кто-то, с кем бы я хотел быть откровенным, то это ты.
I don't have anyone to use it with.
Мне не с кем его испытывать.
I mean, right now it sort of feels like you don't want to be with me and you don't want anyone else to be with me either.
Мне кажется, что ты не хочешь быть со мной и не хочешь, чтобы я встречался с кем-то ещё.
Mark, I get that you're upset, but these people have nothing to do with what we're trying to achieve here, so let's just kill them and get rid of the bodies before anyone misses them.
Марк, я понимаю, что ты расстроен, но эти люди ничем не могут помочь в достижении нашей задачи. Так что давай просто убьём их и избавимся от тел, пока их кто-нибудь не хватился.
Was anyone with you that night?
С вами был кто-нибудь прошлой ночью?
They haven't admitted anyone with her injuries.
С подобными травмами никто не поступал.
Don't let anyone mess with you, son.
Не позволяй никому спорить с тобой, сын.
But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous.
Но у меня такой вопрос : если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно.
Is there anyone with you?
С тобой есть еще кто-нибудь?
Anyone interfering with our plans is being dealt with.
Она разбирается с теми, кто вмешивается в наши планы.
I've... I've never met anyone with your life, ever.
Я... я никогда не встречал никого с такой жизнью, никогда.
Now, is there anyone here in a relationship with someone from the beauty field?
Состоит ли кто-нибудь из присутствующих в родстве с кем-то, связанным с индустрией красоты?
And was anyone with you?
Кто-то был с тобой?
It's what we get in exchange for not having anyone to play catch with.
Это мы получаем взамен игры на заднем дворе.
DNA didn't match anyone with a criminal record, but they did find it in a different system, something called the A.R.N.?
ДНК не совпало ни с кем, кто имел судимости, но они нашли её в другой базе, которая зовется СХР.
Well, anything or anyone that comes into contact with the poison will have trace amounts of radiation.
Ну, всё и все, кто контактирует с отравой, будут оставлять радиационный след.
anyone 1207
anyone home 132
anyone i know 36
anyone else 312
anyone here 106
anyone can 23
anyone in there 20
anyone at all 33
anyone there 88
anyone can see that 16
anyone home 132
anyone i know 36
anyone else 312
anyone here 106
anyone can 23
anyone in there 20
anyone at all 33
anyone there 88
anyone can see that 16
anyone can do that 18
anyone can do it 19
anyone in particular 26
anyone hurt 24
anyone see you 19
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
anyone can do it 19
anyone in particular 26
anyone hurt 24
anyone see you 19
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with your life 24
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with your life 24
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23