Just the man traducir turco
5,162 traducción paralela
Just the man I wanted to see.
Tam da görmek istediğim adam.
Daniel! Daniel, just the man!
Daniel adamım benim!
Ah! Just the man I was hoping never to see again in my life.
- Hayatım boyunca asla görmemeyi umduğum adammış sadece.
Just the man I was looking for.
Tam da aradığım adam.
You're just the man I'm looking for.
- İşte aradığım adam.
I will. Just the man I wanted to see. I bet.
Tam da görmek istediğim adam.
The legend says that sometimes the mermaid spare a man and sometimes, just sometimes, it falls in love with a man, and that man will do anything to protect her, to keep her a secret.
Efsane der ki... denizkızları bazen bir adamı yedekte tutarlar. Ve bazen, sadece bazen, ona aşık olurlar. Adam onu korumak ve gizli tutmak için... elinden gelen her şeyi yapar.
I'm just... I'm not really in the mood for it today, man.
Bugün pek havamda değilim.
Max, I just don't want you to make the same mistakes your old man did.
Max, babanın yaptığı hataları senin de yapmanı istemiyorum sadece.
Just remember, this man we're talking about... the things he's done, the murders he's committed.
Ama unutma, bahsettiğimiz adam o kadar çok şey yaptı ve o kadar çok kişiyi öldürdü ki.
I've just lost the only man that I've ever been with.
Şimdiye kadar birlikte olduğum tek adamı kaybettim.
The man you wanna be isn't just someone who fucked a woman.
Olmak istediğin adam, bir kadınla yatmayı başarmış olan değildir.
Hey, man, like I said, I'm just the driver.
Dediğim gibi, ben sadece şoförüm.
And just in the nick for the man from The Knick.
Knick'ten gelen adamımız tam vaktinde getirdi borcunu.
He's not the sort of man who... he just gets angry.
O tür bir adam değil. Öfkeleniyor.
Just the man I've been looking for.
Tam da aradığım adam.
It just... it just shot up into the trees, man.
Ağaçların arasından parlıyordu.
Should have just gone the way we came, Gus, man.
Geldiğimiz yoldan gitmeliydik Gus.
You just crossed paths with the most dangerous man in Kentucky, and you lived to tell the tale.
Kentucky'nin en tehlikeli adamıyla karşılaştın ve sağ çıktın.
You chafe under the control of my son Niklaus and would do just about anything to get rid if him, even call the one man on this earth who hates him more than you do, but I couldn't understand what you hoped to gain...
Oğlum Niklaus'un kontrolü altında yıpranıyorsun ve ondan kurtulmak için hemen her şeyi yapabilirsin. Hatta bu dünyada, senin ondan nefret ettiğinden daha çok nefret eden tek bir kişiyi çağırabilirsin. Anlayamadığım şey karşılığında eline ne geçecek?
Man, we've just hit the motherlode.
Tam ana damardan vurduk.
Mind you, he's a lucky man'cause he's just missed out on the locusts.
Ağustosböcekli kısma denk gelmediği için çok şanslı.
I just need someone to vouch for me with the man.
Sadece benim için onunla konuşacak birine ihtiyacım var.
You just did it with the wrong man.
Yerime seçtiğin adam yanlıştı sadce.
A man just jumped through the window.
Az önce adam pencereden atladı.
The man didn't just quit.
Adam birden işi bırakamaz.
This is real, Mellie, and after all these years, after everything you've done for him, you deserve something real, someone who's not just playing the part of the man who loves you...
Gerçek bu, Mellie, ve bunca yılın ardından, onun için yaptığın bunca şeyden sonra, gerçek birşeyler hak ediyorsun, seni seviyormuş rolü yapan bir adamın aksine seni seven bir adamı mesela...
- Horrible thought, but just suppose the man turns up dead somewhere.
Korkunç bir düşünce. Ama adamın cesedi bir yerlerde ortaya çıktı diyelim.
I'm just not into the casual hook-up thing, man.
Ben sadece o günlük hatun kaldırma olaylarına giren tiplerden değilim, dostum.
ANNABETH : Well, don't question the man, ( laughs ) just give him a pen.
- Adamı ne sorguluyorsun, kalemi versene.
I think you just have to be honest with him and tell him that you would love to be his best man, but it's obviously just not worth the risk.
Bence ona karşı dürüst olup sağdıcı olmayı çok istediğini ama riske girmeye değmeyeceğini söylemelisin.
Not all of them, just as many as I could grab before I got fingered by the man.
Hepsini değil, bir adam bana parmak atmadan önce alabildiğim kadarını.
Hey, man, abductions just follows the acquisition order.
Adam Kaçırma, Yakalama Bölümü'nün emirlerini yerine getiriyor sadece.
Well, there was a man standing by the back door just after lunch.
Aslında bugün yemekten sonra arka kapının orada duran bir adam vardı.
You're just not being outwardly friendly to the man.
Genel olarak arkadaş canlısı görünmüyorsun.
The man just said.
Adam şimdi söyledi.
Easy, Mikey. I'm just here to give the man a ride.
- Adamı bir yere götürmek için geldim.
Of course, you put those things together, you probably got the perfect recipe for a man just about guaranteed to break your heart.
Tabi bütün bunları birleştirince, muhtemelen kesin kalbini kıracak bir adamın tarifi ortaya çıkar.
Why don't you just tell us where the big boss man is?
Büyük patronun nerede olduğunu bize söylesene?
If I suspect the man who owns this house is chained up in the basement or, worse... Given your family, cooking in a pot, I can go just about anywhere.
Ailenizin kim olduğu ortadayken, eğer evin sahibinin bodruma bağlı olduğundan veya daha kötü bir durumda olduğundan şüphelenirsem istediğim yere girebilirim.
And, in just a few moments, I will be meeting the man himself.
Ve birkaç dakika sonra adamla bizzat olarak görüşeceğim.
- The archivist told me that Duncan got to the archives by car, so just find me an Andrew Peckham somewhere within old-man-driving range.
- Arşivci bana Duncan'ın arşive arabayla geldiğini söyledi. Yani bana Andrew Peckham adında ehliyet sahibi yaşlı bir adam bulun yeter.
"There will come a point in which there will be so much data, man will need to augment the human mind just to process it."
"Öyle bir noktaya geleceğiz ki, çok fazla veri olacak insanoğlunun tüm bunları işlemesi için zihnini geliştirmesi gerekecek."
The site just cuts out the middle man.
- Site sadece aracıları ortadan kaldırıyor.
We just need our man on the inside.
Sadece adamımıza içeride ihtiyacımız var.
Charles, if your intention is to move history forward, as you put it to me, you better come up with a better reason than that, otherwise you are a man spouting revolution while in reality, you're just toeing the party line.
Charles, eğer niyetin tarihi devam ettirmekse, bana yaptığın gibi bundan daha iyi bir sebeple gelsen iyi olur. Öbür türlü kurallara uymak uğruna devrimleri reddeden bir adam olursun.
You just can't fake, you know, when a man doesn't feel about a woman maybe in the same way that she feels... She feels about him.
Bir adam bir kadını hissedemediği zaman kadın da bir şekilde onun hakkında aynı şeyleri hissediyor.
You're suggesting that a single bullet came through the skylight, ricocheted and bounced its way through the subway, and then just miraculously hit a man square in the chest... who was, according to witnesses, running, screaming, "They're gonna kill me"?
Yani diyorsun ki tek bir mermi şuradaki tavan penceresinden gelmiş metro boyunca bir şekilde sekmiş, sonra da mucizevi bir şekilde, tanıklara göre "Beni öldürecekler." diye bağırıp bir yandan çığlık atarak kaçan adamın göğsünde bir delik mi açmış?
So, how do we know they haven't mass-produced them already? - Well, they just killed the man who designed the guidance system. - We don't.
O mermilerden şimdiden bir sürü üretmediklerini nereden bileceğiz?
The best man just punched me in the face for no reason.
Sağdıç sebepsiz yere yüzüme yumruk attı.
Well, just so long as you know, I'm the man bringing you that peace.
Huzura varmanı sağlayacağın ben olduğumu bildiğin müddetçe sorun yok.
just the man i wanted to see 39
just the two of us 493
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the two of us 493
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89