Just the usual traducir turco
411 traducción paralela
It's just the usual junk.
Her zamanki şeyler.
Besides me, there were just the usual two people... necessary to increase the population.
Benim dışımda sadece nüfusu artırmak için... gerekli olan her zamanki ikili vardı.
Hmm? Just the usual slight discomfort after meals.
Sadece yemeklerden sonraki olağan hafif ağrı.
There remain just the usual formalities.
Sadece her zamanki formaliteler kaldı.
Just the usual tug of war.
Her zamanki mızmızlığını yaptı işte.
No, just the usual Saturday night crowd.
Hayır, her zamanki cumartesi gecesi konukları.
Just the usual routine.
Sadece olağan şeyler.
Just the usual intimacy among artists.
Sadece sanatçılar arasındaki yakın ilişki.
Oh, just the usual. Thanks, Andy.
- Hayır, her zamankinden.
- Just the usual.
Hayır, her zamanki şeyler.
Just the usual fuss and everything's ok.
Sadece herzamanki gürültüler ve herşey yolunda.
- Just the usual.
- Her zamanki gibi.
It's just the usual threats!
Her zamanki tehditlerden biri işte.
Oh, I see, oh, just the usual things
- Anladım. Sıradan şeyler.
Just the usual data card inside the capsule and the personal artefacts kit.
Kapsülün içinde her zamanki gibi kimlik bilgilerini ve kişisel özelliklerini gösteren kayıtlar vardı.
Just the usual.
Her zamanki gibi.
Just the usual dose.
Her zamanki miktardan verdim.
You're just the usual whore.
Sıradan bir sürtüksün.
Just the usual grind.
Her zamanki sıkıntılar.
Just the usual.
Her zamanki ºeyler.
Just the usual instability.
Olağan dengesizlik.
It's just the usual nerves before the wedding. I think I'd better rest.
Düğün öncesi kendini biraz gergin hissetmen çok normal.
no, no, just the usual, nothing major.
Hayır, hayır, Klasik şeyler, Önemli birşey yok.
- Just The Usual Weirdness.
- Her zamanki gariplik.
Just the usual adolescent hand-held job.
Buluğ çağımda elime aldığım olmuştu.
Just the usual, "I'm done, how about you?" will be fine.
Her zaman ki gibi, benim işim bitti, senin durumun nasıl demen yeterli olur!
So if you expect to witness the usual carnival hocus-pocus, just go to the box office and get your money back.
O bildik karnaval hokus pokuslarından birini bekliyorsanız gişeye gidin ve paranızı geri alın.
Then the palm trees changed into those pollarded willows by the canal... just before the level crossing... and all the silly dreams disappeared... and I got out at Ketchworth and gave up my ticket... and walked home as usual... quite soberly and without wings - without any wings at all.
Sonra, tam kavşaktan önce, palmiye ağaçları, kanalın yanındaki budanmış söğütlere dönüştüler ve bütün aptalca rüyalar yokoldu ve Ketchworth'te inip biletimi verdim ve her zamanki gibi eve yürüdüm son derede ağırbaşlı ve de kanatsız kanatsız.
Just the usual.
Gayet normal.
I mean, this is just a girl... just an ordinary girl with the usual equipment.
Demek istediğim, o sıradan bir kez... Sıradan bir kızda ne varsa onda o var.
No, I think we'll just knock around a bit, try to avoid the usual vacation spots.
Hayır, sanırım biraz etrafta dolaşıp, bilindik tatil yerlerinden kaçınmağa çalışacağız.
So we'll just have to go about it in the usual way.
Oyleyse biz de onu her zamanki gibi yapmak zorunda kalacağız.
it's just the usual.
Çeviri :
And don't go make the usual noise... about psychosis and nervous breakdowns... just to avoid the responsibility.
Yani, sorumluluktan kaçmak için her zamanki psikoz ve sinir krizi zırvalıklarınızı kullanamazsınız.
The enteric coating is just dryer than usual, that's all.
Enterik kaplama sadece daha kuru, o kadar.
Just go down your usual way from the balcony.
Normal gittiğin yerden aşağıya in.
I am just the same as usual, or perhaps worse, because I have become lazy.
Her zamanki gibiyim, hatta daha da kötüyüm, çünkü tembelleştim.
I was just running off at the mouth as usual.
Her zamanki gibi yine çenem düştü.
Now, they're all talking about me just before I come in, asking him the usual questions about bit players.
Ben girene kadar hepsi de benden bahsediyorlardı Ona figüran oyuncularla ilgili bilinen şeyleri soruyorlar.
Just play the usual, huh?
Her zamankileri çal, olur mu?
Just the usual complications.
Sıradan şeyler.
Just put it in an envelope and enclose one of the usual deposit slips.
Sadece onu bir zarfa koyun ve bir para yatırma makbuzu ekleyin.
Instead of the usual, I'll just have coffee.
Her zamankinin aksine sadece kahve alacağım.
Some guests have just arrived, right at the last moment, as usual.
Birkaç misafir yeni geldi, son dakikada, her zamanki gibi.
Warden Beatty has just informed me that he and Warden Sampson have so much faith in their boys that instead of splitting the purse as usual it'll be a winner-take-all event.
Müdür Beatty'nin dediğine göre o ve Müdür Sampson adamlarına o kadar güveniyorlar ki her zamanki gibi parayı paylaşmak yerine kazanan tüm parayı alacak.
The usual. Just one caller since 6 o'clock.
Her zamanki gibi. 6'dan beri sadece bir kişi.
in other words, to be subject to the normal execution procedure, anonymous major execution procedure, as usual, and they will know it, they can't be just tricked, and that this is perhaps the time to act.
... normal infaz prosedürüne tabi tutulduklarından,... öleceklerinden emin insanlar olacaktı ve bunu bileceklerdi.
He did not even go down the boat, it just gives his blessing from the boat as usual and he will leave.
Hatta sadece her zamanki gibi i? imize bereket verir, i? ler iyi gitmezse o bizi byrakacaktyr.
Just hoping this isn't the usual way our missions will go.
Sadece görevlerimizin genelde bu şekilde geçmemesini umuyordum.
It was last year. They left the pub as usual. They set off through the grove and then, well, it is as if they were just swallowed up.
Her zamanki gibi bardan ayrıldılar ağaçlığa doğru saptılar, sonra da içine çekilmişlerdi sanki.
Just without, uh... some of the usual conventions of marriage... sex.
Yalnız evliliğin alışılmış bazı yönleri hariç : Örneğin seks.
just the two of us 493
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17