Just the facts traducir turco
394 traducción paralela
- Just the facts.
Gerçeklerden bahsedin.
Just the facts, sheriff.
- Yalnızca gerçekler Şerif!
Just the facts, doctor.
- Doktor, bunlar sadece olgular.
It's just the facts.
Sâdece gerçekleri.
- Just the facts.
- Yalnızca gerçekler.
Just the facts.
Sadece gerçekleri.
But these just the facts of life.
Ama bunlar hayatın gerçekleri.
When you're 17 and the world's beautiful facing facts is just as slick fun as dancing or going to parties.
17 yaşındayken ve hayat güzelken gerçeklerle yüzleşmek, dansetmek ya da partilere gitmek kadar eğlencelidir.
If you'd just face the facts squarely, as I did...
Gerçekleri kabul edebilseydin, benim yaptığım gibi...
She just told me all about it, and as I understand the facts of the case... you two aren't married at all.
Bana her şeyi anlattı. Ve anladığım kadarıyla siz evli bile değilsiniz.
Just read the facts, my friend.
Sadece gerçekleri oku, dostum.
Again I say, just look at the facts.
Tekrar söylüyorum, yalnızca gerçekleri gör.
You just give us the facts and the background.
Siz bize sadece gerçekleri ve işin iç yüzünü anlatın.
Just give them the facts.
Örnekler ver.
Let's just get the facts straight here.
Gerçeklere bakalım önce.
I just focus on the simple facts.
Basit gerçeklere odaklanırım.
You just don't understand the simplest facts.
En basit şeyleri bile anlamıyorsun.
I'm just telling you the facts of life.
- Hayat bu, o kadar.
- If you'll pardon me, Dr. Mortimer... I want just the plain facts in your own words.
- Pardon ama Dr. Mortimer gerçekleri sizin ağzınızdan sadece bir şekilde duymak istiyorum.
You've just got to learn to face the facts of life.
Yaşamın gerçekleriyle yüzleşmek zorundasın.
- Just get me the facts, will you?
- Bana sadece gerçekleri getir, olur mu?
Well, the facts in the case are just about as reported.
Dosyadaki durumlar hemen hemen bildirildiği gibi.
There's a noble side to the job that goes beyond just reporting facts.
Habercilik gerçeklerinin ötesinde, bu mesleğin asil bir tarafı var.
Just tell me the facts.
Bana sadece gerçekleri söyleyin.
I am just trying to give you the facts.
Size sadece gerçekleri anlatmaya çalışıyorum.
Well it's a disgrace, it's a shame... it's absurd, ridiculous and its just plain silly and there's nothing else... to add unless it's to say that your stable is infamous, oh Caesar! But you really do have to face the facts oh Queen, that Egypt is decadent.
Ama Kraliçe, yüzleşmek zorunda olduğunuz gerçek, Mısır'ın itibarını yitirmekte olduğudur.
I'm just here to find out the facts.
Sadece gerçekleri öğrenmeye çalışıyorum.
He's just liable to learn a few of the facts of life... Before he leaves this territory.
Bölgeden ayrılmadan önce muhtemelen hayatın gerçekleri ile yüzleşmiş olacak.
We are just listing the facts, I repeat :
Yalnızca gerçekleri sıralıyoruz, tekrar ediyorum :
I'm just trying to point out a few facts... to substantiate my story, like the blown safe I've shown you in the study... and like the dressing-up basket you found in the cellar. I'm sure they have, Inspector.
- Yıllar boyunca gözlerim olayları kendileri görebilecek derecede tecrübe kazandı.
You just want the facts?
Sadece esasları mı istiyorsunuz?
I'm a walking, talking encyclopedia. I got facts at my fingertips, facts on the tip of my tongue... but I just don't have the kind of mind that can, uh... Don't have the kind of mind that can make the grade.
Gerçekler benim parmağımın ya da dilimin ucundadır... fakat benim zorlukları aşıp... amaca ulaşacak bir zekam yok.
So I'm here today to draw attention to the true facts concerning my case... and the cases of tens of thousands just like me.
Bu yüzden burada benim durumumla ilgili esas gerçeklere ve benim durumumda bulunan binlerce kişiye dikkat çekmek için bulunuyorum.
I'm not bragging, I'm just getting the facts straight.
Övünmüyorum, Sadece gerçekleri söylüyorum.
- I'm just trying to get the facts straight.
- Sadece gerçekleri öğrenmeye çalışıyordum.
So, I'm just getting a few facts for the local police.
Bu nedenle, sadece yerel polis için bir kaç gerçeği derliyorum.
I just want the facts.
Sadece olanları bilmek istiyorum.
Just the basic facts
Sadece temel olgular.
My instincts tell me to mobilize, but the facts are that it would cost millions and just cripple the industry, business, essential services so hard if I follow my instinct.
İçgüdülerim seferberlik ilân et diyor. Ama milyonlara mal olacağı da bir gerçek. Bir de kötürüm kalmış sanayimiz, zorunlu hizmetleri de düşünürsek içgüdülerimin peşinde gitmem çok zor oluyor.
Just give us the facts.
Sadece olan biteni anlat.
Just tell me what the facts are.
Mevzuyu anlatın yeter.
You mentioned your name just now as if I should recognize it, but I can assure you, beyond the obvious facts that you are a bachelor, a solicitor and a free mason and an asthmatic,
Hatırlamak zorundaymışım gibi isminizi bahşettiniz. Ancak şunu söyleyebilirim ki sizin bekar bir avukat, bir farmason ve astım olduğunuz her hâlinizden anlaşılıyor.
Well it's just that I was going to spend the day writing the case of Dr. Travelian while the facts are still fresh.
Sadece, gerçekler hala sıcakken Dr.Travelian dosyasını yazarak günümü değerlendirmek istiyordum.
I know a lot of people think history is just facts... just information about the past, but not me.
Tarih, çoğu kişi için gerçekler geçmişten bilgilerdir ama bana göre değil.
Well, just gonna have to straighten out old Spiro about the facts a life.
Spiro denen şu herifle hayatın gerçekleri hakkında açık açık konuşmak gerek o zaman. - Stanley, yine de çok agresif olma. - Evet, tabi, tabi!
Well, sir, it didn't appear to be a matter which concerned the police, yet, when you've heard the facts, you must admit I couldn't just leave it where it was.
Bayım, konu pek polislik bir durum değil gibi geldi ancak gerçekleri öğrendiğinizde kabul etmelisiniz ki olayı unutup gidemezdim.
Because you just can't rely on the plain and simple facts.
Çünkü yalın ve basit gerçeklere öylece inanamazsın.
The facts just took a left turn.
Gerçekler, keskin bir dönüş yaptı.
- I'm just telling you the facts. - Hey!
Sadece gerçekleri söylüyorum.
Now, that's just not the facts.
Gerçekler böyle değil.
It's just an informal get-together to get the facts straight.
Hayır. Sadece bir takım doğru bilgilere ulaşma amaçlı gayri resmi bir toplantı olacak.
just the two of us 493
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the way you are 22
just the tip 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17
just the other day 37
just the check 37
just the once 21
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the 65
just the two of them 17
just the two 17
just the other day 37
just the check 37
just the once 21
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the 65
just the two of them 17
just the two 17
just the two of you 93
just the man i wanted to see 39
just the one 148
the facts 28
facts 78
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just relax 1151
just breathe 514
just the man i wanted to see 39
just the one 148
the facts 28
facts 78
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just relax 1151
just breathe 514
just go 1748
just be cool 104
just be yourself 145
just me 553
just talk to me 109
just let it be 17
just so you know 1100
just us 261
just kidding 689
just be nice 17
just be cool 104
just be yourself 145
just me 553
just talk to me 109
just let it be 17
just so you know 1100
just us 261
just kidding 689
just be nice 17