Not for this traducir turco
11,234 traducción paralela
I don't need the cavalry, not for this prick.
Süvarilere ihtiyacım yok, bu salak için değil.
Not for this reunion thing.
Bu yeniden birleşme için değil.
Maybe you not cut out for this.
Belki de bu işte olmamalısın.
This is not the place for this.
Bu mekan bunun için ideal değil.
I took 250,000 to leave this place, to not belong in here, for just...
Buradan ayrılmak için 250 bin aldım. Buraya ait olmamak için.
Look, we're gonna get out of this hellhole one way, or another, but I am not searching for him.
Bak. Bu cehennem çukurundan çıkmalıyız. Bu yoldan veya bir başkasından.
And this is not a time for turning back
Ve bu geri dönme zamanı değil
Dear Jack, it's not easy for me to write this letter, though I feel it's unlikely you'll ever read it.
Sevgili Jack, benim için bu mektubu yazmak kolay değil. Okuyacağını sanmıyorum aslında.
Aspirin is not good for you, but this will help.
Aspirin sana iyi gelmez. Ama bu işine yarayacaktır.
- You will not leave this room for a certain period of time.
Belli bir süre için bu odadan çıkmayacaksınız.
Honey, we do not have money for this.
- Hayatım, buna paramız yetmez.
This is games and it's not working for me.
Bu oyunlara karnım tok artık.
Do you know what? You have taught me that I'm not cut out for this kind of work.
Biliyor musun böyle işlere uygun olmadığımı senin sayende anladım!
But I got this feeling that you're not gonna be my customer for that long, so I need you to listen.
Benden almak, benim için daha iyi. Ama bu his var O kadar uzun süre benim müşterim olmayacaksın,
Not gonna happen. They like him for this 87th Street thing big time.
Caddedeki şey için ona büyük önem veriyorlar?
These pilots were not behaving like human beings, like people who are experiencing this for the first time.
O pilotlar insan gibi ilk kez bunu yaşayan insanlar gibi davranmıyor.
For the last time, I'm not posting any of this.
Son kez söylüyorum, bunları ben paylaşmıyorum.
Uh, I'm not asking for an answer this, this very second.
Bunun cevabını senden istemiyorum, şimdi değil.
Commissioner, to keep up this false pretence that this is not about Great Britain's fears of South Africa's discontent and what that might mean for you and your government is very distasteful.
Temsilci, İngiltere'nin Güney Afrika'nın hoşnutsuz olmasından korktuğunu yalanmış gibi göstermeye devam ediyor. Ve bu siz ve hükümetiniz için hiç iyi anlamlar ifade etmeyebilir.
- Do you or do you not have evidence for this court?
- Bu mahkeme için Kanıtın var mı, yok mu?
Just for the record, this is not how this was supposed to work.
Sadece kayıt için, Bunun işe yaramayacağı böyle değil.
You're not gonna go fucking this up for me again.
Tekrar işimin amına koymayacaksın.
Dad said for us to run this hotel, not just you.
Babam bu oteli ikimize bıraktı, sadece sana değil.
I'm not scared, and you're not gonna ruin this for me.
Korkmuyorum. Beni bundan mahrum bırakma.
That's not exactly what we're doing this for though.
Bunun tam olarak ne için yapıldığını değil.
And I'm not about to leave him out here in these streets to get hurt for you, you, or this damn shop!
Ve onu burada bırakmak üzereyim. Bu sokaklarda sana zarar vermek için, Ya da bu lanet dükkan!
This is not for me, Tiggs.
Bu benim için değil, Tiggs.
You're not ready for this?
Buna hazır değil misin?
I'm not ready for this.
Buna hazır değilim.
We can't make the helos fly there and ground vehicles were not requested for this mission.
Orada helikopter uçuramayız karadan tahliye için de uygun bir ulaşım aracımız yok.
Given this scenario, my personal advice, should you not be able to resist for long in the desert for any reason, is to try the shuman maneuver.
Durum göz önüne alındığında, kişisel tavsiyem yardım gelene kadar çölde beklerken dayanamayacak gibi olursan Shuman Manevrası'nı uygula.
It's really not the night for this, all right?
Bu gece olmaz. - Tamam mı?
Okay? How's this for not a big deal?
Bu büyütmek oluyor mu bak bakalım.
The original plans for this station are kept there, are they not?
Bu merkezin orijinal planları orada tutuluyor, değil mi?
It says that during the trek if someone breaks an arm... or breaks a leg... or dies... or gets eaten up by a wild animal... This man is not responsible for any of it...
Yazıyor ki, yürüyüş esnasında kolun kırılırsa bacağın kırılırsa ya da ölürsen ya da vahşi bir hayvan tarafından yenilirsen sorumlusu bu adam değil, sensin.
Sir, what the police was not able to do for years this man has done in hours.
Efendim, polisin yıllardır yapamadığını bu adam saatler içinde yaptı.
Look, Mr. MacAskill, this is not about money or anything for me.
Dinleyin, Bay MacAskill. Bu para ya da benimle alakalı bir şey değil.
I'm not taking the fall for this.
Bununla uğraşmayacağım.
This younger generation's not gonna fall on their sword for segregation.
Genç nesil ırk ayrımında yenilgiyi kabul etmeyecek.
You're not gonna pay for this?
Bunun parasını ödemeyecek misin?
For the record, I'm not comfortable with this.
Bu olay beni çok rahatsız ediyor.
Well, since I'm not gonna find out about this article for a few more weeks, I'm gonna be short next week too.
Yazının sonucu bir iki hafta daha belli olmayacağı için gelecek hafta da denkleştiremeyeceğim.
Thanks for not heading to the Bahamas with this.
Bununla Bahamalara gitmediğin için teşekkürler.
I should apologize in advance for not sharpening this thing.
Bu şeyi netleştirmediğim için önceden özür dilerim.
"It was not for several months that we were to pick up " the threads of this strange case again.
Tekrar bu tuhaf davanın takibine başlamamız birkaç ayı bulmuştu.
So I'd like to think that this Lifetime Achievement Award is not just for my father's performances, but for the achievements of his life.
Bu yüzden, bu Yaşam Boyu Başarı Ödülü'nün Sadece babamın performansları için değil, ama hayatının başarıları için.
I tell you, the... the army is not ready for battle this day.
16 NİSAN 1746 SABAH 07.23 Size söyledim, ordu bugünkü savaşa hazır değil.
Now I was to search for this unidentifiable "It" in my sleep, on later occasions : in the backyard, or the neighbor's yard, or the nudist beach not far from my childhood home.
Bu tanımlayamadığım "Şey" i önce uykumda, daha sonra sırasıyla arka bahçemizde, komşularımızın evlerinde ve evimizden çok da uzak olmayan çıplaklar kampında aramaya başlamıştım.
Know, we're not supposed to use the word, "miracle" in the medical profession, but this might call for an exception.
Biz doktorlar mucize kelimesini kullanmayı pek sevmeyiz fakat oğlunuzun durumu için mucize en doğru kelime sanırım.
I'm not insensitive to how difficult a time this must be for you, but I must tell you that your behavior today is unacceptable in a coma ward or any ward, for that matter.
Çok zor bir dönem yaşadığınızın farkındayım fakat az önce yoğun bakım ünitesindeki davranışınızın kabul edilemez olduğunu söylemeliyim.
I do not have time for this shit. Dude everyone's got their own form of preparation, all right?
Dostum, her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır değil mi?
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17