Stay out traducir turco
9,613 traducción paralela
How long can I stay out?
Kaça kadar dışarıda kalabilirim?
Stay out of this, Watson.
Sen karışma Watson.
And stay out!
Uzak dur!
Stay out of this.
Orda kal.
Stay out of it!
Orda kal!
Stay out of this, Theodore!
Sen uzak dur, Theodore!
If you stay out of trouble, I'll try to help with your parole.
Beladan uzak durursan, şartlı tahliye olmana yardım etmeye çalışırım.
Listen, Taylor, if you want to stay out of prison, now's the time to tell us the truth.
- Taylor dinle eğer hapse girmek istemiyorsan bizi doğruları anlatma vaktin geldi.
No, we have to stay out of it.
- Hayır. Buna karışmamamız gerekiyor.
Stay out of my way today.
Bugün yoluma çıkma.
Stay out of sight, maybe change up your look.
Gözden uzak durun. Görünüşünüzü değiştirebilirsiniz.
- You stay out of this.
- Sen bu işe karışma.
Unless you want me to stay out of your hair.
İşine burnumu sokmamı istemiyorsan başka.
I'll stay out of your record shop.
Kaset dükkanından uzak duracağım.
The weapons stay out of your enemy's hands.
Silahlar düşmanlarınızın eline ulaşmamış olacak.
And, by the way, stay out of my way in there.
Ve, bu arada orada yolumda durma.
So stay out of my way in there, and let me just show her the prototype, because that's all we need.
Yolumdan çekil ve karışma ve o'na prototipi göstereyim çünkü ihtiyacımız olan tek şey o.
I think we should stay out of it.
Bence uzak durmalıyız.
Making sure you stay out of my way.
- Yoluma çıkmayacağından emin oluyorum.
You stay out of my way.
Yolumdan çekil yeter.
But I need to do it legally, and you need to stay out of it.
Ama bunu yasal yoldan yapacağım ve sen de bunun dışında kalacaksın.
You stay out of it.
Sen karışma.
Back then I just wanted to stay out of jail.
Önceden sadece hapisten uzak durmak istemiştim.
You wanna stay out of prison, right?
Hapse girmek istemiyorsun değil mi?
If I'm gonna get inside this gang and stay out of jail,
Bu çetenin içine girmek ve hapisten uzak durmak istiyorsam,
You stay out of me!
Benden uzak dur.
Pam and crazy glue, your job is to stay out of everybody's way, so maybe go do that in the rear.
Tamam, Pam ve çılgın tutkal, işiniz herkesin yolundan çekilmek.
Stay out of Texas.
Texas'tan uzak dur.
Stay out of my room.
Odamdan uzak dur.
Hand over the magic, stay out of my way.
Büyüyü teslim edin ve yolumdan çekilin.
- Stay out of trouble, Jones. I don't need another mess in my town.
Başını belaya sokma Jones, şehrimde başka bir olay istemiyorum.
Best thing that I can do for everyone in there is to stay out here.
İçeridekiler için yapabileceğim en iyi şey burada kalmak olur.
I'll just... stay out here and... stretch my calf muscles.
Ben burada kalıp baldır kaslarımı çalıştıracağım.
Stay out of this!
- Sen karışma! - Ben Groot'um!
The federal government should stay out of it.
Federal hükümet bu konunun dışında kalmalı.
We stay out of sight. No.
Ortalıkta gözükmemiş oluruz.
Going undercover in the Vagos was a bargain that I'd struck to stay out of jail.
Vagos'a sızmam, hapisaneye düşmemek adına yaptığım bir anlaşmaydı.
So if I want to stay out of trouble, I gotta stay on the right side of the Rep and his Bullets.
Yani bir sorun olsun istemiyorsan Rep'in ve yancılarının dediklerine harfiyen uyman gerekir.
And every day reminds me why I did what I did to stay out of it.
Ve her gün buradan uzak kalmak için neleri, niçin yaptığımı hatırladım.
I gave up Bernard to stay out of prison.
Cezaevinden yırtabilmek için Bernard'ı sattım.
Clifford, yes and no, but a nun did stay in the room when I changed out of dirty underpants once.
Clifford, evet ve hayır ama bir keresinde kirli çamaşırımı değiştirirken odada bir rahibe de vardı.
Just go. I'll stay here tonight if you're freaked out. No.
sadece git eğer korkuyorsan bugece burada kalırım hayır
She needed a place to stay until she could get out of the country.
- Ülkeden kaçana kadar kalacak yere ihtiyacı vardı.
And also... stay alert and find out whether or not this case is being used as a dupe to hide an even bigger issue from surfacing.
Ayrıca uyanık olup bu davanın göründüğü kısmından ziyade daha büyük bir meseleyi gizleyip gizlemediğini öğrenin.
You want me to send out a message telling people to stay away from Memphis?
Mesaj gönderip insanlara Memphis'ten uzak durmalarını söyleyeyim mi?
So we stay here behind the island or we poke our beaks out?
Burada adanın arkasında mı bekleyeceğiz yoksa harekete mi geçeceğiz?
But until we figure it out, it may be a good idea for you to stay at home.
Ama kesin bir şey bulana kadar evde kalman en iyisi olabilir.
And Daddy, when they crash, they're probably gonna come out firing, so get down on the floor, and stay there!
Aslında üç kere. Ve baba, kaza yaptıklarında muhtemelen ateş ederek çıkacaklar. O yüzden yere yat ve orada kal.
Stay out of my moneymaker's brain.
Pardon Teddy.
Now - - now get out of here, because she's going to be home any second, and I'm trying to stay sad.
Git hadi. Her an evde olabilir ve üzgün kalmaya çalışıyorum.
She'll stay with me while we sort out the funeral arrangements.
Cenaze işlerini ayarlarken benimle beraber kalıcak.
stay out of trouble 106
stay out of my business 21
stay out of it 248
stay out of my way 64
stay out of this 272
stay out of sight 30
stay out of the way 26
stay out of my life 17
stay out of there 16
outside 883
stay out of my business 21
stay out of it 248
stay out of my way 64
stay out of this 272
stay out of sight 30
stay out of the way 26
stay out of my life 17
stay out of there 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19