English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / The hell i will

The hell i will traducir turco

257 traducción paralela
- The hell I will!
- Cehenneme kadar yolun var!
The hell I Will!
Hadi lan!
The hell I will.
Cehenneme kadar yolun var.
- The hell I will.
- Öyle bir karıştırırım ki.
The hell I will!
Bok kalıyorum!
- The hell I will.
- Rüyanda görürsün!
The hell I will.
Zor oturtursunuz.
The hell I will.
Cehenneme yapacağım.
- The hell I will.
- Tabi canım.
The hell I will.
Çok beklersin.
The hell I will!
Çok bekler!
I will pick the perfect hell for you and prepare it in advance.
Senin için en uygun cehennemi hazırlamaya başlayacağım.
Hey, will you get the hell out of here or do I have to throw you out?
Burdan kendin defolup gidecek misin? Yoksa ben mi seni dışarı atayım?
I will live alone and I will work alone. I know exactly the kind of goId-pIated hell I'm going to.
Palm Beach'deki yüzü olmayan genç bedenlerden biri miydin?
" Yes, Starbuck and I will hunt it down beyond the Cape of Good Hope, beyond Cape Horn, beyond the great Maelstrom of Norway, beyond the fires of Hell, before giving up.
"Evet, Starbuck Ümit Burnu'nun ötesinde Ümit Burnu'nun uzaklarında Norveç'in büyük girdaplarının ötesinde Cehennem ateşinin ötesinde hiç vazgeçmeden peşinden gideceğim."
And it is upon this rock that I will build my church and the gates of hell shall not prevail against it.
Ve ben kilisemi bu kayanın üzerine kuracağım. Ölüler diyarının kapıları ona karşı direnemeyecek.
And how in the hell Blofeld got his hooks in him, I will never know!
Ve Blofeld kancasını ona nasıl takmış olabilir. Asla bilemeyeceğim!
I will be entering the crossroads to hell.
Cehennemin kesişim yoluna gireceğim.
One might say that I will be the one to go back to Hell.
Cehenneme gidecek şeytan benim herhalde.
I'll never get a taxi today. How the hell will I ever get to the airport, huh?
Bir türlü taksi bulamadım.
You tell the bank to leave me the hell alone and I will leave you the hell alone!
Gidip bankaya beni rahat bırakmalarını söyle, ben de seni rahat bırakayım!
Today I will begin walking the road to hell. But you will choose your own path.
Bugün ben, cehennemin yolarında yürümeye başlayacağım.
Yeah, you got your own "back door man", I'll be bringing it up to your rear... will you watch where the hell you're standing!
Evet, esas oğlan arkanızda, kıçınızı toplayacak. Siz kendi işinize bakın!
Well, will you tell me why the hell I should give a damn?
Niye olsun ki?
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... and when you'll be at the cemetery, our community, having gotten rid of you deadweights will finally be able to spread the wings of economic expansion!
Size dememiş miydim, ha? Hayatınızı cehenneme çevirdim! Yakında mezarlığı boyladığınızda ve toplum sizin gibi fazlalıklardan kurtulduğunda
I guarantee you that these dreams or nightmares or whatever the hell they are will never bother you again.
Bu rüyalar ya da kabuslar ya da her ne boksalar artık seni rahatsız edemeyecekler.
If you and Michael don't straighten up and give that boy the love and attention he deserves, I will kick your uppity butt till hell won't have it again!
Eğer sen ve Michael kendinizi bir düzene sokmaz ve o çocuğa hak ettiği özeni ve şefkati göstermezseniz senin o kibirli kıçını buna bir son verene kadar tekmelerim!
Otherwise I will send both of you to the hell where people are skinned alive.
Yoksa ikinizi de insanların derilerinin canlı canlı yüzüldüğü cehenneme göndereceğim.
So all I gotta do is starve and be miserable for a week, then my life will go back to the normal hell it always was?
Tek yapmam gereken bir haftalığna açlık ve sefalete katlanmak, böylelikle hayatım eskisi gibi cehenneme dönecek öyle mi?
Mrs Chamberlain, when this case is over, I will get the hell out of here.
Bayan Chamberlain, bu dava bittiğinde buradan defolup gideceğim.
I will give you a taste of the pain of hell.
Sana cehennemdeki büyük acıyı tattıracağım!
What the hell will I tell my shareholders?
Hissedarlarıma ne diyeceğim?
If I withhold the truth, may I go straight to hell... where I will eat naught but burning-hot coals... and drink naught but burning-hot cola.
"Eğer gerçekleri saklarsam cehenneme gideyim kızgın kömürden başka bir şey yemeyeyim ve kızgın koladan başka bir şey içmeyeyim."
Mr. Smith, I will help hide you... but I prefer you be unarmed... and on your way the hell out of this town.
Bay Smith, saklanmana yardım edeceğim... ama silahını bırakmaya... ve bu kasabadan gitmeye hazırlansan iyi olur.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Beyler, eğer biraz zekiyseniz, siz benden kendimi adamamı ve yeteneğimden fazlasını isterken ben sizi şu anda bırakmalı ve şehrin diğer tarafına olabildiğince hızlı bir şekilde ulaşmalıyım. Böylece oğlum ne olursa olsun hayatımdaki en önemli şeyin o olduğunu bilecek.
I promise you I will shut up if you shut the hell up.
Söz veriyorum sesimi keseceğim eğer sende konuşmazsan.
By the grace of Valka, I will send you back to the darkest pit of hell!
Valka adına, seni cehnnemin en karanlık çukuruna yollayacağım!
I will slap the hell outta you.
Sana bir tokat atarım, nereden geldiğini anlayamazsın.
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay off. The evil one, who has the correct imprinted knowledge, will be unable to refrain from responding with his own rank.
Cehennem'in yöneticilerinden Büyük Dük ünvanına sahip Beelzebub'un adını söylediğimde aradığımız kişi mevki sırasını bildiğinden sahip olduğu ünvanı söyleyecektir.
I will send those evil undoers who have already invaded our world,... back to the hell from whence they came.
Dünyamızı ele geçirmeye gelen bu kötüleri... geldikleri cehenneme...,... geri göndereceğim.
I signed a marriage treaty with the King of Spain and that boy will obey me, or there will be hell to pay!
İspanya Kralı ile bir evlilik anlaşması imzaladım ve bu çocuk bana itaat edecek, yada bedeli ağır olacak!
Paragraph one states that I, the Devil, a not-for-profit cooperation... with offices in Purgatory, Hell and Los Angeles, will give you seven wishes... to use as you see fit.
Birinci paragraf şöyle diyor Ben, Şeytan, ticari maksatlı bir şirket değilim... Acı çekilen ofislerde bile, Cehannem ve Los Angeles, sana yedi dilek vereceğim... istediğin gibi kullanmak için.
I will slap the hell outta you right now, Lee.
Seni tokatlayacağım Lee.
I said, what the hell? Red curtains will be great for my place.
Ben de "Tamam öyleyse.." dedim.
If you begin to idolize it he will face the wrath of God, and will burn in the fires of hell engulfed in darkness, an everlasting pain will be let loose upon your soul, for all eternity. " I come to name you before God.
Şimdi Tanrı'nın öfkesini sizler de göreceksiniz. Hepiniz ateşte acıdan kıvranacaksınız! Meleklerin önünde, inleyeceksiniz!
- The hell we will. I'm here to gamble.
Buraya oyun oynamak için geldim.
Comrade Captain, I will require the names of those responsible. How the hell would I know the name of the jackass... that supplied a 30 kopeck insulator to do a 50 kopeck job? I don't know their names.
Yoldaş Kaptan, sorumluların isimlerini bilmek istiyorum isimlerini bilmiyorum.
I will be the eyes of God in this hell.
Bu cehennemde Allah'ın gözleri olacağım.
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as much as me.
Ben cehenneme giderim ve sen de buna sebep olduğun için.. Tanrı'nın gözünde cehennnemlik olursun.
Tell me what the hell just happened or I will drop you off at the next rock we find and leave you there!
Ya ne olduğunu anlatırsın ya da bulduğum ilk kaya parçasına atıp çürümeye bırakırım.
Yeah, I will, I'll run this by my partner... "The blank from hell."
Tamam, bunu ortağımla bir görüşeceğim... "Cehennemim Boşluğu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]