Мне нужна передышка traducir inglés
38 traducción paralela
Господи, мне нужна передышка.
God, I gotta rest.
Мне нужна передышка.
I should take a break.
Мы поели и мне нужна передышка.
It's cold. Well, we finished eating and I needed a break.
- Вообще-то, мне нужна передышка.
- Let's skip this one. I need a breather.
Да, мне нужна передышка, и... и ты с кем-то познакомился.
I needed a break, and You met someone, didn't you.
Мои родители просто подумали, что мне нужна передышка, в общем, они отправили меня на курорт на пару дней.
My parents just thought I needed a break so they sent me to a spa in the desert for a few days.
# Мне нужна передышка #
# I need to break out #
Мне нужна передышка.
I gotta stop now.
Мне нужна передышка.
I need a break.
Мне нужна передышка
I have to take a knee.
Мне нужна передышка.
- I get to vent.
Мне нужна передышка...
I need a breather- -
Мне кажется, мне нужна передышка.
I feel like I need some space.
Мне нужна передышка.
I just- - I just need a break.
Так, мне нужна передышка.
Okay, I need a time-out.
Мне нужна передышка.
I want you to give me a break.
Макс, мне нужна передышка.
Max, I need a break.
Мне нужна передышка от роли сестры убитого мальчика.
I need a break from being the dead kid's sister.
Мне нужна передышка.
I need to breathe.
Мне нужна передышка.
I need a little oxygen.
Мне нужна передышка от этого острова.
I need a break from this island.
.. но мне нужна передышка..
- Hey, you go ahead.
Мне нужна помощь. И нам обоим не повредит передышка.
I'll need some help, and I think we can both use the break.
Мне просто нужна небольшая передышка.
I just need a little rest.
Джули. Мне нужна небольшая передышка.
Julie... ljust need a little space myself right now.
Лоис.. мне просто нужна передышка.
Lois, just give me a break.
- Мне не нужна передышка. - Я думаю нужна.
I don't need a break.
- Мне нужна пятиминутная передышка без угрозы расстаться с жизнью.
I would love to go five minutes without almost getting killed.
Мне была нужна передышка.
I needed a breather.
Мне просто нужна передышка.
I just need a break.
Мне нужна была передышка от этой свадьбы.
Please. I needed a break from this wedding.
Мне в этой жизни просто нужна передышка, чёрт возьми!
Do I have a fucking break in life?
Мне нужна была передышка.
Needed a minute to relax.
Знаю, мне просто нужна передышка.
I know, I just needed a breather.
- Мне нужна была передышка.
- I needed breathing room.
Мне никогда не нужна передышка.
I never need time off.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92