English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Почти наверняка

Почти наверняка traducir inglés

196 traducción paralela
И шерсть собаки мисс Ньюсом была найдена в ране, что почти наверняка делает её собственные ножницы орудием убийства.
And a hair from Miss Newsome's dog was found in the wound, making her actual scissors almost certainly the murder weapon.
Почти наверняка французская.
Almost certainly French.
В это время он почти наверняка у себя в редакции.
At this hour you'll certainly find him at his newspaper.
Да, почти наверняка, так бы и было.
Yes, almost certainly i'd be.
Это же почти наверняка должно было бы случиться в Великобритании после ядерной войны.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Ну Доктор Смит, откуда вы можете знать это? Учитывая то, что этот корабль почти наверняка не снашей планеты
[Maureen] Dr. Smith, how can you possibly know that... when we're almost certain this ship is not from our planet?
Тогда, почти наверняка разрушат кору планеты.
Then that will almost certainly fracture the crust of the planet.
- Почти наверняка.
- Almost certainly.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
ROMANA : Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Почти наверняка, да.
- Almost certainly, yes.
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света.
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
Почти наверняка этими грибами являются Amanita muscaria очень сильный психотомиметик ; немного опасный.
The mushrooms are almost certainly amanita muscaria a very powerful psychedelic and a little dangerous.
Но в следующий раз, когда мы увидим Мелкера, реакция почти наверняка завершится.
But the next time we see the Melkur, the reaction is almost certain to be over.
Ей уже почти 30, и принимая во внимание её состояние, я бы сказал, что она почти наверняка не переживёт этого.
She's almost 30, and in her physical condition it would almost certainly be fatal to her.
Почти наверняка мы будем воевать друг с другом.
It's almost certain we'll have a war.
И я знаю почти наверняка, что ты убил Майка.
And I have a pretty good idea that you had Mikey killed.
Почти наверняка!
Perhaps? - I'm almost positive!
Да, почти наверняка это она.
I have a feeling it is, yes.
- Почти наверняка.
Almost certainly.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
By the time you get this message I will be at Z'Ha'Dum with Anna even though I know it's almost certainly a trap.
Почти наверняка.
Almost certainly.
Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not.
Я заставил Франклина просмотреть их дела, подобрать одиноких не имеющих семей, почти наверняка неизлечимых.
I had Franklin go through their files, pick out the ones that were single... no families, who were almost certainly incurable.
Теперь нам известно, что Центавр почти наверняка замешан в этих нападениях.
We know now that the Centauri are almost certainly involved in these attacks.
И через очень короткое время после этого он почти наверняка будет мертв.
And then very shortly thereafter he will almost certainly be dead.
И никто не подаст иск против округа на 100 $ долларов, который они почти наверняка выиграли бы.
And no one's filing a $ 100-million lawsuit that they would surely win.
Почти наверняка амбру можно найти где-нибудь в Париже,..
You'd almost certainly find it somewhere in Paris...
Почти наверняка были закрыты с другой стороны.
Almost certainly drawn shut from the other side.
Джон, даже не считая тот факт, что он почти наверняка тебя убьет ты знаешь, что я нейтрален.
John, forgetting the fact that it would almost certainly kill you you know I am neutral.
Пока неясно, почему его дочь была предположительно убита, или даже где но ее почти наверняка убили и перенесли тело, говорит полиция.
It is unclear why his daughter was subsequently murdered or where for she was almost certainly killed and then moved, police sources say.
Потому что он почти наверняка считает, что Дуайта я придумал.
Because, I'm pretty sure he thinks I'm making Dwight up.
По новостям сказали, что он убежал на своих двоих. Почти наверняка она там и припаркована.
The news said he fled on foot, I bet it's still parked there.
Суд Калифорнии почти наверняка удовлетворит ваше прошение об удочерении... и назначит вам совместную опеку над ребенком.
California court would almost certainly grant the adoption... and award you 50-50 joint custody.
Суд Калифорнии почти наверняка удовлетворит ваше прошение об удочерении...
California court would almost certainly grant the adoption.
Это почти наверняка какая-то инфекция.
Almost for sure it's some sort of infection.
Пока он вернется, взрывная волна почти наверняка настигнет нас.
In the time it would take them to return, the blast would have almost certainly have hit us.
У нас есть генералы, и если вы спросите их о шансах на войну с Ираком - они думают, что она почти наверняка будет.
We've got generals and if you ask them about the prospects for war with Iraq they think it is almost certain.
Темные участки - почти наверняка силикатные породы.
The darker areas Are almost certainly silicates Of some sort.
диабет, сердечные заболевания, некоторые формы рака, и если у вас есть эти заболевания вы почти наверняка не получите медицинскую страховку.
If you have these conditions, you are likely not going to get your health insurance.
— Почти наверняка.
- More than likely.
Каетано сбежал, а так как знает, что мы его ищем, он почти наверняка не вернется домой.
Cayetano has escaped, and as he knows we've discovered him, he almost certainly won't go back home.
Если по дороге к реке у меня случится приступ, я почти наверняка умру.
If I have an attack on the way to the river, I'll most probably die.
Потому что у вашего ребенка почти наверняка выявится генетическое нарушение, возможно фатальное.
Because your children would have a 300-times-greater chance of developing a genetic disorder which could be fatal.
QI. Это почти наверняка самый длительный провальный эксперимент в мире.
It was so strong..... that it literally blew your head off.
Почти наверняка уволят.
You're almost definitely getting fired.
Почти наверняка убит Майклом Ривкиным.
Almost certainly killed by Michael Rivkin.
Потом рано или поздно почти наверняка почувствуешь недомогание.
Oh!
Ты сидела в машине, наверняка было холодно. Стёкла ты подняла, машина стояла далеко, звук от выстрела был почти неслышным.
It was cold, the car windows would be closed the house at some distance, the sound faint
И что подобная возможность подвернулась на нашем обратном пути в Англию когда её смерть почти наверняка могла быть свалена на другого человека.
I finally caught him by the cobbler's.
Я буду знать наверняка, как только получу... схемы от нумерологиста, но... убийца, почти несомненно, сработал... по дисгармонии числовых колебаний.
I'll know for sure once I've got... the charts from the numerologist, but... the killer is almost certainly working... off numerical vibrational disharmonies.
"И она почти взвыла, я наверняка порвал ей там..."
"I penetrated her and she screamed because " I must have torn apart her appendix... "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]