English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что такое боль

Что такое боль traducir inglés

54 traducción paralela
Что такое боль в шее и начинается с "Г"?
What's a pain in the neck and starts with a "G"?
Я знаю что такое боль.
I know what pain is.
Я покажу тебе и твоим подругам, что такое боль.
I'm gonna teach you and your friends about pain.
Сейчас ты узнаешь, что такое боль.
I'll teach you the meaning of pain.
Я надеюсь, это научит вас тому, что такое боль...
I... hope that teaches you a lesson about wearing fur.
чтобы так и не узнать, что такое боль.
Without knowing how painful it was.
Вы думаете, что знаете, что такое боль?
You think you know all about pain?
Конечно, теперь у меня будут болеть зубы целую неделю, но что такое боль, по сравнению с тем, что я приобрел мечту?
Now, of course, I would have a toothache for a week, but whats the pain, in comparison that now I have acquired my dream?
Но ты не знаешь, что такое боль, док.
But you don't know pain, Doc.
Да что такое боль?
What is pain, after all?
Хотите знать, что такое боль?
You want to know pain?
Сейчас ты узнаешь, что такое боль.
Now you will learn what pain is.
Ты не знаешь, что такое боль.
You don't know what pain is.
Да! О ты не знаешь, что такое боль, Кэм!
Yeah, oh, you don't know the pain, cam!
Вы говорили, что знаете что такое боль.
You said you know pain.
По крайней мере, он не знает, что такое боль, и ему будет легче уйти.
At least he doesn't understand what pain is, so he'll go easy.
- Ты не знаешь что такое боль.
- You don't know pain.
Кто-то должен показать ей что такое боль.
Someone should teach her such pain.
Чтобы напомнить тебе, что такое боль.
To remind you what pain is.
Я знаю, что такое боль...
Pain. I know what pain is.
Кто-то должен научить ее понять, что такое боль.
Someone should teach her such pain.
Что такое боль...
Does he know the pain
Придётся нашей малышке узнать, что такое боль.
We're gonna have to make our baby feel some pain.
Но пока она тебя не настигнет, ты и понятия не имеешь, что такое боль.
But until it hits, you have no idea what pain is.
Я надеялся, что ты почувствуешь, что такое боль, пока твоё пребывание в человеческом теле не закончилось.
Here's to hoping you get to experience pain before, uh, your tour of the human condition is done.
Я знаю, что такое боль.
It pains they should do this. I know it pains.
Я не собираюсь причинять тебе боль или что-нибудь такое.
I'm not going to hurt you or anything like that.
Когда со мной такое было, боль сводила меня с ума. Сразу видно, что это было часто.
You're the kind of girl that'd have something like that.
А затем он узнает, что такое настоящая боль.
And then, he will learn the true meaning of pain.
И тогда он узнает, что такое настоящая боль и страх прямо на глазах у тысяч зрителей.
Then he's gonna find out what pain and fear really mean right in front of a thousand people.
Возможно, если ты расскажешь, что вызвало у тебя такое чувство, это облегчит боль.
Perhaps if you told me what has made you feel this way it would alleviate the guilt.
Я не знаю, что такое головная боль.
I don't know what a headache is.
Сеф не знает, что такое страх или боль или голод.
Seth knows no fear no pain no hunger.
Да, я чувствую твою боль, из-за того, что он пытался меня убить и все такое.
I feel your pain, trying to kill me and all.
У меня такое чувство, что ты не знал меня все эти годы, если думаешь, что я могу причинить Доусону боль.
It's like you haven't known me for the last few years if you think that I'm capable of hurting Dawson.
Такое ощущение, что моя зубная боль забавляет тебя.
It seems like the pain I'm suffering amuses you.
Такое, как сердечная боль, когда понимаешь, что должен остаться с ней один на один...
# Like the heart aches # When you learn you must face them alone... #
Простите, что спрашиваю такое, что причиняет боль.
I'm sorry if I'm asking something that hurts.
Что такое? - Я не могу выносить эту боль!
He didn't come to see us
Мне бы хотелось вам поверить, потому что чтобы такое сделать, причинить такую боль, И я думаю, у него была страшная агония... Ну...
And I'd be inclined to believe you, because, to do this, to inflict this amount of pain... and I am assured he would have been in extreme agony...
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Hey, I know the frustration, the disappointment of wanting to help your brother and not being able to.
Эта боль... в груди, понимаешь... и это заставило меня осознать, понять, что такое любовь, какой должна быть, если вообще существует, ведь когда она ушла...
Had this pain... you see in my chest. and it made me realise, it made me understand, what love is, what it must be, if it exists, cos when she was gone...
У меня просто такое чувство, что... что... Что он не хочет причинить мне боль, что он хочет помочь мне.
I just had a feeling that--that... that he didn't want to hurt me, that he wanted my help.
В ней было что-то такое пугающее, хотя я и не боялся, что она причинит мне боль, но она была... странной.
There's something really scary about her, even though I wasn't, like, afraid she was gonna hurt me, but she was just, like, weird.
Взрывай немедленно или узнаешь, что такое настоящая боль.
Detonate now or you will know what pain truly is.
Ты знаешь, что такое настоящая боль?
Do you know what real pain is?
Может быть, у тебя такое состояние, потому что ты чувствуешь боль каждый день, каждую минуту.
Maybe the reason you're so stressed is that you're in pain every minute, every day.
Увы, такое моё ебанутое проклятье, знать правду о том, что обо мне всегда думают, чувствовать боль и тяжёлую, уродливую и жестокую правду.
I'm sorry, it's my fucking curse to know the truth of what people think of me always, to feel the pain and the hurt and the ugly, ugly truth.
Видишь ли, Я знаю что такое настоящая боль.
You see, I know real pain.
Но что такое - небольшая боль, если ваша церковь будет спасена?
But what is a little pain if your church is to be saved?
Знаешь, у меня такое ощущение, что эта боль появилась еще до Ребекки.
You know, I get the feeling that his pain precedes Rebecca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]