Это слишком рискованно traducir inglés
194 traducción paralela
Лично я бы предпочел, чтобы она уехала, но это слишком рискованно.
For my part, I'd like to see her part away, but it's too risky.
Это слишком рискованно.
It's too risky.
Это слишком рискованно.
It can be fatal.
Это слишком рискованно.
It's far too risky.
- Нет, это слишком рискованно.
- Too dangerous.
Дура, это слишком рискованно!
It's too dangerous, you fool!
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
I'm not using full power. It's too risky.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
I was thinking about how I'm not sure because it might be dangerous.
- Нет, это слишком рискованно.
- No, it's too dangerous.
- Нет, это слишком рискованно.
- No, it's too risky. - What?
Это слишком рискованно, его взгляды нам неизвестны.
Too risky, we don't know where he stands.
Нет, это слишком рискованно. Слишком рискованно? Это не похоже на Тома Пэриса, которого я знаю.
Stay in order and shut down your engines.
Но это слишком рискованно.
But it's too risky.
Мм, знаешь, я бы хотела поцеловаться с тобой, но... Пока мой язык полностью не заживёт, я... я просто думаю, что это слишком рискованно.
You know, I'd love to make out with you but until my tongue completely heals I just think it's too risky.
Нет, это слишком рискованно.
How can in the backup box
Все равно, это слишком рискованно.
I still say it's risky.
- Это слишком рискованно.
- No. - It's too risky.
Это слишком рискованно.
Don't come back. It's too risky.
- Я просто не могу рассказать ей. Это слишком рискованно
well, i can't just tell her. it's too risky.
Это слишком рискованно, особенно, сейчас.
This program is too risky, especially now.
Я должна увезти его домой, это слишком рискованно.
I gotta take him home this is too risky.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
But then I always did think it was a long shot.
- Это слишком рискованно.
It's too big a gamble.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have a girlfriend anyway.
Это слишком рискованно для них.
It's too risky for them.
Ты знаешь, что это слишком рискованно.
We can not, it's too risky. You can not sneak me?
Смотри, это слишком рискованно.
Look, this is way too risky.
Бертран, это слишком рискованно.
Bertrand, it's too risky.
Асока, это слишком рискованно!
Ahsoka, it's too risky.
- Может и сработает, но это слишком рискованно. Ты можешь подождать снаружи с пистолетом наготове,
It's him that Cooby's angry with.
Это слишком рискованно.
It will be an opportunity
Давайте просто скажем ей, что это слишком рискованно.
Let's just tell her it's too risky.
Это слишком рискованно.
It's too sloppy.
Ни в коем случае. Это слишком рискованно.
It's too risky.
Это слишком рискованно!
It's too risky!
- Это слишком рискованно.
It's too risky.
Мне кажется, это слишком рискованно.
I just think it's too risky.
Это слишком рискованно!
Too risky to go there!
Это не слишком рискованно?
Isn't that too much of a gamble?
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Это было слишком рискованно,
It was too risky.
Это не слишком рискованно?
Isn't that a bit dangerous?
Это было слишком рискованно.
It was too risky.
Это было слишком рискованно.
It was too risky a calculation.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
Even if it weren't a violation of every rule in the book, it would still be far too risky.
Заложники слишком близко! Это очень рискованно!
Not with those hostages so close!
Но это будет слишком рискованно.
It'll be too risky, though.
Знаешь, я думаю, это может быть слишком рискованно.
I think it might be too risky.
Значит, с утра это было "слишком рискованно", а теперь это... великолепно?
Okay, this morning, it was all too "risky" and then now it's... Peachy?
Если ты опять пойдёшь через холл, это будет слишком рискованно.
It's too risky to have you walk through the lobby again.
Не кажется ли вам, что это было слишком рискованно для вас?
Don't you think that was a rather reckless thing to do?
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком рискованно 157
рискованно 82
рискованное дело 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921