English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Абсолютно уверен

Абсолютно уверен traducir español

449 traducción paralela
Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж.
Tu marido es genial, de verdad.
Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
Seguro que en mis archivos tengo algunas cifras sobre su circulación neta.
Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя.
Sólo sí estés absolutamente seguro de que ella te ama.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
No tengo idea de dónde estaba ni qué hizo. Pero estoy seguro de que está bien.
Прокурор абсолютно уверен, что эта дама - свидетель.
El fiscal ahora está seguro de que la dama fue testigo.
- Абсолютно уверен.
- Totalmente.
- Нет, я абсолютно уверен.
¡ No lo es!
Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом?
¿ Crees que si no estuviera seguro de lo que digo lucharía por liberar a un tipo que nunca fue amigo mío? Necesito tu ayuda.
- Я абсолютно уверен.
- Segurísimo, Sr.
Teханa, ты абсолютно уверен? Если военный эмиссар Teханa сказал так
- Tegana, ¿ estás totalmente seguro?
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Está absolutamente claro que la micro-llave no está aquí dentro.
Но тем не менее, я абсолютно уверен, что мистер Оним здесь.
Pero ahora estoy muy seguro de que el Sr. Owen está aquí.
Я абсолютно уверен, что его никто не сопровождал.
No había nadie con él. Estaba solo. Bien.
Абсолютно уверен, сэр.
Seguro, señor. Tomó un taxi.
- Вы уверены? - Абсолютно уверен.
- Se lo garantizo.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Sé que no va bien todo conmigo pero ahora le puedo asegurar con toda seguridad que todo volverá a la normalidad.
Я абсолютно уверен, что у него связь с замужней женщиной.
- "Estoy absolutramente seguro de que tiene un affaire con una mujer casada."
- Ну, я не могу быть абсолютно уверен.
No puedo estar absolutamente seguro.
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Así que no tienes prueba absoluta de que el Sargento Pinback te ordenara detonar.
Абсолютно уверен.
Totalmente.
Я абсолютно уверен.
Estoy seguro.
Проверь снова, я должен быть абсолютно уверен.
Compruébalo de nuevo, tengo que estar absolutamente seguro.
Но я абсолютно уверен в том, что некоторые из вас отлично понимают!
¡ Pero sé muy bien... que algunos de Uds. sí lo saben!
Через час собирается Конвент, и они накинутся на нас, я в этом абсолютно уверен.
Se reúnen en una hora, vendrán a por nosotros.
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра :
Por ejemplo, estoy seguro de haber oído el grito del operador del centro electrónico :
И я абсолютно уверен, что она получит от этой игры массу удовольствия.
Y estoy seguro de que Su Alteza disfrutará este juego, Jim.
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
Estoy convencido de que coincidirá perfectamente con la dirección del sobre.
- Абсолютно уверен.
- ¿ Lo crees así? - Estoy seguro.
И, Люси, должен сказать, я абсолютно уверен, что ребёнок мой.
Y Lucy, tengo que decirte que tengo plena confianza en que ese hijo sea mío.
Ты абсолютно уверен, что их здесь нет?
¿ Estás absolutamente seguro de que no se presentaron?
Абсолютно уверен, сэр.
Totalmente seguro, señor.
Передача была прервана, но я абсолютно уверен, что сообщение было передано до обрыва.
Se ha cortado la comunicación, pero el mensaje ya se había enviado.
Ты абсолютно уверен, что за нами не следят, Дживс?
- ¿ Seguro que no nos han seguido, Jeeves?
Теперь я абсолютно уверен.
Estoy casi seguro.
Это было как... Я должен был быть абсолютно уверен, что они рядом, понимаешь?
Tenía la absoluta necesidad de saber que estaban allí,
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
Sé que he estado un poco raro, pero jamás les habría convocado si no estuviera seguro.
Абсолютно уверен.
Muy seguro.
≈ сли ты был на том катере, ¬ чем € абсолютно уверен, дай показани € против л € йнфелда ¬ убийстве первой степени.
Si estabas en ese bote, y sé muy bien que estabas, declara contra Kleinfeld por asesinato.
Я абсолютно уверен, что здесь была дверь.
Estoy casi seguro de que había una puerta aquí.
Но я абсолютно уверен, что ты здесь для того, чтобы заниматься бизнессом.
Estoy bastante seguro que estás aquí para hacer negocios, así que mira...
Абсолютно уверен.
Desde luego, convencido.
Я назову вам имя, когда буду абсолютно уверен, что это тот человек.
Tendrá el nombre que quiere cuando esté seguro de no equivocarme.
Нет, но я абсолютно уверен, что мистер Дейта знает, что делает.
pero Data sabe lo que hace.
- Вам муж, похоже, абсолютно в этом уверен.
- Tu esposo está muy seguro.
Я бы не был так уверен что они поднимуться, даже если мы всё устроим абсолютно безопасно для них.
Yo no estoy tan seguro de que vayan a subir, incluso si logramos hacer de ello un sitio seguro.
- Абсолютно уверен.
- ¿ Está seguro?
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
De hecho, estoy seguro que no era él.
- Ты уверен? - Абсолютно.
- Bueno, echemos un vistazo más de cerca.
Я абсолютно уверен в этом!
- Pero antes le parecía una barbaridad.
Например, ваш комплекс, ну, абсолютно необоснованный, -.. ... я уверен в этом, - насчет ваших грудей.
Por ejemplo, su complejo, seguro que injustificado, sobre su pecho.
Уверен, мадам де Воланж абсолютно права, лучше пройтись по саду.
Madame de Volanges tiene razón, como siempre. Quizá un paseo por el jardín. Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]