English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Абсолютная правда

Абсолютная правда traducir español

70 traducción paralela
Месье, я уверяю вас, все что я вам рассказала это абсолютная правда.
Señor, le aseguro que todo lo que le he contado es absolutamente cierto.
Абсолютная правда.
La verdad es absoluta.
Если не считать, что все это абсолютная правда.
Salvo que es totalmente cierto, todo eso.
- Это абсолютная правда.
- De verdad.
- Да, сэр. - Это абсолютная правда.
- Es totalmente cierto.
Возможно, это крошечная вещь, но это абсолютная правда.
Puede parecer una minucia, pero es cierto.
Так что просто расслабьтесь, потому что то, что вы скажете, абсолютная правда.
Relájate, pues lo que dirás será la verdad.
- Это абсолютная правда.
- Es tan cierto.
Да, это абсолютная правда.
Si, no puedo estar más de acuerdo.
Абсолютная правда.
Ya lo creo.
Так, что они начали... И это абсолютная правда.
Que han empezado - esto es completamente cierto
Но это абсолютная правда, честно. Я прочитал об этом.
Pero es completamente cierto, en serio, lo leí
Это абсолютная правда.
Completamente cierto
Каждого, кто, по его мнению, принадлежал к интеллигенции, он казнил. Абсолютная правда. Их было сто тысяч.
Hacía que ejecutaran a todo el que pareciera intelectual, hasta 100.000 y sabía quién era intelectual ¡ si llevaba gafas!
Это абсолютная правда.
Es todo verdad.
Всё, что мой отец говорил о вас, абсолютная правда.
Todo lo que mi papá dijo de usted es cierto.
Но это тут же было принято, как абсолютная правда в СМИ, и поскольку пресса не стала копаться в этой истории, это позволило Конгрессу быстро провести Тонкинскую резолюцию, которая была ключевой, ибо открыла шлюзы войны во Вьетнаме.
Pero enseguida se aceptó como verdad absoluta por la prensa y a causa de que la prensa se negó a dudar de esa versión, era más fácil para el Congreso aprobar la resolución sobre el Golfo de Tonkin. Que fue crucial, ya que abrió las puertas a la Guerra de Vietnam.
- Это абсолютная правда.
- ¡ Totalmente cierto! ¿ Verdad?
Это абсолютная правда
Esto es totalmente cierto...
У нас есть абсолютная правда.
Aquí hay una verdad absoluta :
- Нет, я могу доказать, что это абсолютная правда.
- No, te puedo asegurar que es perfectamente cierto.
Это правда, это абсолютная правда
Eso es verdad. Totalmente cierto.
Абсолютная правда.
En serio, no miento.
Да, это абсолютная правда.
Sí, eso es definitivamente cierto.
Всё, что я сказал тогда, на нашей встрече, абсолютная правда.
Todo lo que dije el otro día es totalmente cierto.
Это абсолютная правда!
Es totalmente cierto!
Мне нужна абсолютная правда.
Quiero saber la verdad.
Это была абсолютная правда.
Era real.
Все, что говорят о дочерях, обводящих своих отцов вокруг пальца... Абсолютная правда.
Todo eso que dicen... de que las hijas tienen a sus padres... a su entera disposición... es absolutamente cierto.
Абсолютная правда!
Era definitivamente real...
- Это абсолютная правда!
- ¡ Es completamente verdad!
Во-первых, я не утверждаю, что всё это абсолютная правда.
Bueno, para una vez, que no estoy diciendo que lo que escribo es cierto.
Абсолютная правда.
- ¡ Muy cierto!
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
Y no importa cuánto odio albergues hacia mí, ¡ esa es la absoluta verdad!
Дин, все что ты сейчас сказал - абсолютная правда.
Dean, todo lo que dijiste es completamente cierto.
- Да, это абсолютная правда.
- Sí, eso es absolutamente cierto.
И это абсолютная правда.
Y eso es absolutamente cierto.
- Абсолютная правда.
- Totalmente en serio.
Это абсолютная правда.
Es que la verdad es absoluta.
Тем не менее, это абсолютная правда.
Sí, pero completamente cierto.
Мне нужна абсолютная правда, Артур.
Necesito absoluta honestidad Arthur.
Это абсолютная правда, Никлаус.
Muy cierto, Niklaus.
И мы точно знаем, что это абсолютная и неоспоримая правда
Supongamos que así sea y tengamos pruebas de que sea absolutamente cierto.
Абсолютная правда.
Absolutamente cierto.
Правда? - Абсолютная.
- Te lo juro.
И у них есть... В морском флоте США... Это абсолютная правда...
Y en la marina americana - esto es cierto - tienen un equipo formado por leones marinos y delfines entrenados para llevar cargas profundas y dejarlas bajo submarinos y explot... ¿ no es increíble?
Правда - абсолютная защита.
La verdad es una defensa absoluta.
Ну что, Вилл? Правда - абсолютная зашита.
La verdad es la defensa absoluta.
Абсолютная правда. Это было очень весело.
- Fue muy divertido.
- Это абсолютная.. - Правда?
- Eso es completamente...
Это абсолютная правда.
Totalmente cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]