Благодарны traducir español
1,064 traducción paralela
- Мы хотим показать, как мы благодарны.
- Han hecho tanto... Queremos mostrarles nuestra gratitud.
Поскольку нам был необходим наследник, мы скорее должны быть вам благодарны.
En nuestra necesidad de un heredero, nos habéis servido muy bien, sin duda.
- "Мы так тебе благодарны."
- "Estamos agradecidos".
Я уверена, что все вам за это благодарны.
Y estoy segura de que todos estamos agradecidos por ello.
Мы вам благодарны. Спасибо, в будущем можете рассчитывать на нашу помощь проходит сквозь.
Muchas gracias. espero que lo podamos ayudar otra vez.
Понимаешь? Людей, которые благодарны тебе за то, что ты их выбрал.
Te estarán agradecidos por haberlos elegido.
Вы должны быть благодарны этим несчастным монахам.
¡ Qué vergüenza! Deberíais sentir agradecimiento por los padres que se juegan la salud...
Мы благодарны вам за это.
Lo apreciamos.
Я хочу сказать, что можно было ожидать, что они будут хоть немного благодарны. А получил ничего кроме заносчивости и наглости
Quiero decir, uno habría pensado... que al menos tendrían... una muestra de gratitud.
Ты помог спасти авиакомпанию и все благодарны тебе за это.
Ayudaste a salvar la línea aérea, y te recordarán por eso.
Этот город и, возможно, весь мир... должны быть вам благодарны. Спасибо, Мэр.
Esta ciudad, y todo el mundo están en deuda con usted.
Мы буем благодарны ввек.
Si perdonan, nosotros enmendaremos.
Мои солдаты будут вам благодарны.
Mis chicos le estarán agradecidos.
ћы очень благодарны, ну знаешь, за все.
Te lo agradecemos.
Мы должны быть благодарны, что ничего не украли.
Tenemos suerte de que no nos hayan robado nada.
Твои старые партнёры благодарны за деньги, что ты принёс им.
Tus antiguos socios te agradecen el dinero que les permitiste ganar.
Любящая мать... и благодарный сын.
Amante madre... agradecido hijo.
Мы всегда будем Вам благодарны, мистер Пуаро.
Siempre le estaremos agradecidos, Sr. Poirot.
Мы всё ещё очень счастливые люди, и мы много за что должны быть благодарны.
Todavía estamos, tenemos la suerte, y tenemos mucho que agradecer.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё требуется много средств.
En cuanto a la ayuda humanitaria, aunque la respuesta ha sido... muy generosa, lo cual agradecemos, aún necesitamos mucha más ayuda.
` Мы вам очень благодарны, очень!
- Estamos muy agredecidos.
Коммандер... мы очень благодарны за Вашу помощь.
Comandante, le agradecemos su ayuda.
Мы благодарны за Вашу недавнюю помощь, но это не дает Вам права вмешиваться в дела личного характера.
Le agradecemos su ayuda, pero eso no le da derecho a entrometerse.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
Y sin excepción, todos son más felices tras el tratamiento y nos agradecen que nos preocupemos lo bastante como para curarles.
Сэр, будьте благодарны за музыку.
Señor Debe estar agradecido por la música.
Мы вам очень благодарны.
Te lo agradecemos.
Благодарны?
¿ Agradecido?
Как вы можете быть благодарны, когда вы так близки к концу?
¿ Cómo puede estar agradecido estando tan cerca del final?
Мы благодарны вам за вашу работу, но, боюсь, она была ненужной.
Agradecemos todo sus esfuerzos, me temo que no eran necesarios.
Но пока мы не разберемся в их мотивах, давайте просто будем благодарны, что заключенные в безопасности.
Hasta que descubramos sus motivos agradezcamos que los prisioneros estén a salvo.
Мы вам очень благодарны мистер Симпсон.
De verdad queremos agradecerle, Sr. Simpson.
Мы очень благодарны, Эллис.
Lo apreciamos mucho, Ellis.
Мы очень благодарны вам за то, что вы приняли нас, доктор.
Sí. Apreciamos que pueda vernos, doctor.
Мы должны быть благодарны, что по-прежнему живы и можем готовить.
Seguimos vivos y cocinando, algo es algo ¿ no?
Они должны быть благодарны, вместо того чтобы разводить весь этот бедлам.
Deben estar agradecidos en lugar de montar follones así.
- Мы благодарны.
- Se lo agradecemos.
Вы должны быть благодарны мне.
Me debería dar las gracias.
Но мы вам очень благодарны.
Muchas gracias.
- Мы вам очень благодарны.
- No tenemos con qué agradecerle.
Мы благодарны нашей новой земле, которая нас кормит, и солнцу, которое нас греет, и светлым полям, которые напоминают нам траву у нашего дома.
Le agradecemos a la tierra que nos alimenta, al sol que nos calienta, y a los campos que nos recuerdan... los verdes pastos en casa.
Думаю, вы правы. И уверена, более благодарный объект для заботы ей не найти.
Y no podría haber impartido su amabilidad en destinatario más agradecido.
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Realmente, le estamos infinitamente en deuda por el favor amablemente otorgado...
Мы все очень благодарны, но не могли ли вы сделать это час назад? Надо вывести вас отсюда.
¿ No podían haber hecho eso hace una hora?
Мы будем благодарны, очень благодарны за любую информацию, которую вы предоставите.
Le estaríamos muy agradecidos por la información que pudiera darnos.
Мы благодарны тебе, что ты нашел ей местечко на радио.
Le agradecemos que le encontrara Un lugar en la radio hablada
Скажи ей, что мы благодарны, что она позволяет тебе уходить раньше.
Dile que estamos muy contentos de que te deje salir temprano de vez en cuando
Мы благодарны вам за помощь, капитан. Мы вам совершенно чужие, но обязаны вам жизнью.
No nos conocen y aun así les debemos la vida.
Уверен, что они были бы благодарны за какую-нибудь еду
Estoy seguro agradecerán algo para comer.
О, они так благодарны.
Son muy agradecidas.
Если вам понравился фильм.... быть благодарны, благодарны.... в знак благодарности... не для нас... но того, кто сделал этот фильм... и запомнить их имена и добрые дела!
Si te gustó la película.... dar las gracias y honores.... como un gesto de gratitud... no para mí... pero que hizo esta película... y recordar su nombre y buen trabajo! Ayubowan! .
Мы тебе очень благодарны.
Y te estamos muy agradecidos.
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54
благодарим 40
благослови вас 19
благослови вас бог 149
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54
благодарим 40
благослови вас 19
благослови вас бог 149