Благодаря тебе traducir español
1,516 traducción paralela
Да, благодаря тебе.
Gracias a ti.
Не очень, благодаря тебе.
No tan bien, gracias a ti.
Теперь, когда похититель свинца схвачен, благодаря тебе, унеси, пожалуйста постель из церкви, а то уже начинает пахнуть.
Ahora que el ladrón de plomo ha sido atrapado gracias a tí, ¿ Podrías sacar tu cama de la iglesia porque está empezando a oler?
Но благодаря тебе и нашим детям... всем своим сердцем.
Pero después de encontrarte a ti y a nuestros hijos, realmente me alegro de estar vivo.
Всё прошлое моей семьи исчезло благодаря тебе!
Cada maldito recuerdo de mi familia se ha ido, ¡ gracias a ti!
И у меня всё получилось, благодаря тебе.
y eso fue gracias a ti.
- Уж не благодаря тебе.
- No gracias a ti.
И мог бы жить, благодаря тебе.
Y puede que viva, gracias a ti.
И мы ближе к его поимке, благодаря тебе, ясно?
Y estamos cerca de atraparlo gracias a ti, ¿ está bien?
Благодаря тебе, скорее всего.
Gracias a ti, probablemente.
Да, помылся, дважды, благодаря тебе.
Sí, y duchado dos veces, gracias a ti.
Да уж, благодаря тебе.
Sí, gracias a ti.
Благодаря тебе.
Gracias a tí.
Благодаря тебе, только одна вещь, которая вернется, это твой маленький друг.
Gracias a ti, la única cosa que vendrá será tu pequeño amigo.
Одну задушили прошлой ночью, благодаря тебе.
Esta no es una de tus carreras en Carolina del Sur o Oklahoma, Joe.
И это произошло благодаря тебе, дружище.
Exacto.
Благодаря тебе.
Gracias a ti.
Я и так благодаря тебе бабушка всего в 39 лет.
Ya me has hecho una espantosa abuela a los 39.
Благодаря тебе Я и Мадам Мэй наконец-то будем вместе.
Con estos 100 la Madame Mei y yo, al fin estaremos juntos.
Я вот вчера погонял одного, благодаря тебе.
Anoche acogotaron a una, gracias a ti.
Да, но не благодаря тебе.
Sí, no gracias a usted.
Но теперь все в порядке - благодаря тебе.
Pero ahora todo está bien. Gracias a ti.
И когда мы это сделаем... это будет во многом благодаря тебе.
Ycuando lo hagamos, será en gran parte gracias a ti.
Благодаря тебе, уже собрано 2.5 миллиона долларов.
Gracias a ti, dos millones y medio de dólares.
Теперь да, благодаря тебе.
Lo estoy ahora, gracias a ti.
И все это благодаря тебе.
Ytodo gracias a ti.
И когда мы сделаем это, Это будет во многом благодаря тебе.
Ycuando lo hagamos, será en gran parte gracias a ti.
Все благодаря тебе, Гаюс.
Todo gracias a ti, Gaius.
Благодаря тебе, я буду всегда об этом помнить
Recordaré eso ahora, gracias a ti.
Благодаря тебе я узнал много нового.
Por ti... experimenté muchas cosas nuevas.
- Благодаря тебе.
- ¡ Gracias a ti!
- Нет, все это благодаря тебе.
- Te lo debo a ti.
Благодаря тебе король с королевой отписали мне своё королевство.
Gracias a tí, El Rey y la Reina me entregaron su reino.
Но благодаря тебе Сильвер обеспечит кошек хорошим свежим мясом на время.
Pero ahora, gracias a ti, Silver Star servirá de carne fresca para los felinos hasta que vendamos billetes.
Благодаря тебе я сижу в этой клетке целых пять лет!
¡ Llevo atrapado en esta jaula cinco años gracias a ti!
Благодаря тебе у меня есть один ключ.
Yo tengo una llave, gracias a ti.
А на душе у меня покой... благодаря тебе.
Mi mente está en paz... gracias a ti.
Благодаря тебе нашей расе удалось выжить.
Gracias a ustedes, nuestra raza sobrevive.
Вооружённый призрак, благодаря тебе!
Un fantasma armado, gracias a ti.
И благодаря тебе, сынок, никого сегодня не забыли.
Tú lo lograste. Nadie quedó excluido.
Я включил оптический прицел благодаря тебе.
Cambié los alcances, gracias a ti. No fallaré la próxima vez.
И у меня есть душа, благодаря тебе.
Y tengo alma gracias a ti.
Не благодаря тебе, я слышал
No gracias a ti por lo que he oído.
Благодаря тебе, это был поисковый отряд из одного человека - меня.
Era una manada de lobos de un solo hombre, gracias ti.
Благодаря тебе я смогла заставить резус-макак плакать как опального теле проповедника.
Gracias a ti, pude hacer llorar a un mono rhesus como un tele evangelista desprestigiado.
Ага, благодаря тебе.
Si, si, gracias por eso.
Так что, благодаря тебе мой брат отсиживает 5-летний срок.
- Gracias a ti, mi hermano está sirviendo...
Единственный шанс, когда я могу показать тебе это, выпадает благодаря твоим школьным заданиям.
La única manera que puedo mostrártelo es a través de tu trabajo en la escuela.
И, благодаря этой базе, я могу ответить тебе, почему индюшка Рио-Гранде была у старшины Нэйслера а в холодильнике.
Y por eso, puedo decirte por qué había un pavo de Río Grande - en el frigorífico del contramaestre Neisler. - ¿ Por qué?
Ну что ж, спасибо тебе, Зиро, и твоему маленькому признанию, благодаря которому ты только что облажался.
Bueno, gracias a ti, Ziro y a esa pequeña confesión, acabas de fracasar oficialmente.
И благодаря этому я могу показать тебе место, откуда лучше бежать.
- Ya ves, y gracias a eso, ahora puedo decircuál es el mejor sitio para escaparse.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468