English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Будем ждать

Будем ждать traducir español

1,068 traducción paralela
Значит теперь мы будем ждать до Пасхи, если до этого его не арестуют!
Ahora esperamos las Pascuas - ¡ si no lo arrestan primero!
Мы будем ждать.
Estaremos esperando.
Пока его не будет, мы будем ждать.
Hasta que lo sea, esperaremos.
Мы будем ждать новой встречи!
¡ Nos volveremos a encontrar!
Мы все будем ждать тебя, Маша!
¡ Te esperaremos, Mariíta!
Нет, мы будем ждать пока та партия с Нервы доберется сюда.
No, esperaremos hasta que los de Nerva lleguen. Gracias de todas formas.
Будем ждать вас в церкви.
Entonces les esperaremos en la iglesia.
- Мы будем ждать, Доктор.
- Te estaremos esperando, Doctor.
Будем ждать её вместе.
La esperaremos juntos.
Давайте будем ждать плоды лета.
Hay que esperar la recompensa del verano.
- И сколько мы будем ждать этих двоих?
- ¿ Cuánto vamos a esperar a los dos?
Будем ждать его.
Seguro que vendrá a vernos.
- Потом мы будем ждать спасения.
- Después... Esperaremos al rescate.
Мы будем ждать тебя, Элиот. Возвращайся.
Te estaremos esperando, Elliot, así que vuelve rápido.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
Y cuando salgas, vamos a estar esperándote en la puerta y te vamos a meter en un auto, y te vamos a traer directamente aquí abajo.
Там мы в безопасности будем ждать прихода его друзей.
Mientras vienen sus compañeros esperaremos aquí.
Нет, мы не будем ждать.
No, no esperaremos.
- Будем ждать.
Esperaremos.
Будем ждать Муслара.
- esperaremos a Meslar.
Передам всё это в отдел несовершеннолетних, и будем ждать.
La brigada de menores hará el resto.
Будем ждать дальнейших инструкций.
Debemos esperar nuevas instrucciones.
Мы будем ждать в баре через дорогу.
Estaremos en el bar de al frente.
Так что будем ждать.
Así que esperaremos.
Значит, будем ждать?
¿ Entonces vamos a esperar?
Будем ждать федералов.
Esperemos a los federales.
- А что будут кушать люди, пока мы будем ждать дерьма от мышей?
¿ Esperamos a que caguen para comer?
Эй, Боб, мы будем здесь. - Прямо здесь будем ждать.
No nos movemos y te esperamos aquí.
Здесь будем ждать тебя. И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Aquí te esperaremos, y, sólo cuando estemos juntos, iremos al refugio central.
Будем ждать.
Esperar.
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Vamos, date prisa, no vamos a esperarte.
- ћы будем ждать их сигнала.
- Esperaremos su señal.
- Мы устроимся и будем ждать здесь
Claro. Iremos a registrarnos. Nos volveremos a ver aquí.
Может поедим, или будем ждать пока закончатся пререкательства.
¿ Podemos comer ya o esperamos a que terminéis de discutir?
Если мы будем ждать месяц, я найду хорошего приятеля, и что тогда?
Si lo posponemos un mes, y encuentro un novio, ¿ cómo sería?
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
No se preocupen los esperaré.
Дайан и я будем ждать друг для друга.
Diane y yo podemos esperarnos, ¿ no?
Захочешь спуститься, мы будем ждать.
Cuanto te den ganas de bajar, ahí estaremos.
Мы будем ждать.
Le esperamos.
Ужин будем ждать вечно!
lleva media hora en eI fuego.
Если будем столько ждать, будем оба несчастны.
Si esperas mucho seremos dos viejos.
Хорошо, джентльмены. Может не будем его ждать?
Muy bien, caballeros, ¿ empezamos sin él?
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Así que nos quedamos sentados aquí esperando a que los alegres Ogrones vuelvan de nuevo?
Мы не будем больше ждать.
No vamos a esperar más.
Будем надеяться, что нам не придется слишком долго ждать другую квартиру
Esperemos que no tengamos que esperar mucho la habitación al lado.
Что ж, не будем больше заставлять ждать нашего славного следователя. Предоставьте мне полную свободу.
No hagamos esperar más al bueno del Juez...
Нет, ждать не будем.
No, no vamos a esperar.
Люди божьи, что такое, до каких пор будем останавливаться и ждать?
¡ Bien, gente! ¡ ¿ Qué pasa ahora? !
Ждать никого не будем!
¡ No esperaremos a nadie!
Не будем его ждать?
¿ No estamos esperandolo?
Давай не будем ее ждать.
Hay que irnos antes de que llegue.
- Мы что будем ждать...
- Bueno, es que yo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]