Будем реалистами traducir español
61 traducción paralela
Давай будем реалистами. Мы не Шерлоки Холмсы.
Sí, pero no somos Sherlock Holmes.
Люди! Люди! Давайте будем реалистами.
Amigos, amigos, seamos más realistas.
- Нет, давайте будем реалистами.
- Seamos realistas.
- Будем реалистами, Иванова.
- No sueñes.
Слушай, будем реалистами, ладно?
Escucha, tenemos que ser realistas, ¿ de acuerdo?
Давайте будем реалистами.
Es tiempo de afrontar la realidad.
- Давайте будем реалистами.
- Seamos realistas.
Вилл, давай будем реалистами.
Will, seamos realistas.
Будем реалистами. Убить друг друга можно и без боевого оружия.
Si realmente quieren matarse entre ellos, no necesitarán armas.
Будем реалистами, Антонио.
Vamos a ser realistas :
Да ладно... будем реалистами - для начала нужен аттестат
¡ Venga ya... sé seria! Para empezar... se necesita título.
Это не значит, что я не хотел бы этого Просто давай будем реалистами.
No es que no me guste la idea, es que... no es realista.
- Но будем реалистами.
- Pero sé realista.
Но, сэр, будем реалистами.
Pero, señor, seamos realistas.
Будем реалистами.
- Por favor.
Я думаю, мы должны быть реалистами. Будем реалистами.
Seamos realistas.
Будем реалистами.
Digamos la verdad.
- Будем реалистами.
- Seamos realistas.
Будем реалистами, ок?
Seamos realistas.
Я тоже, милая, но будем реалистами.
- Igual yo, cielo, pero seamos realistas.
Слушай, Эдвард, давай будем реалистами.
Vamos, Edward. Tenemos que ser realistas.
Впрочем, будем реалистами.
Seamos realistas.
- Будем реалистами.
- Y tenemos que ser realistas.
Давай будем реалистами.
Seamos realistas. ¿ De acuerdo?
Послушайте, мистер Локк. Давайте будем реалистами.
Mire, Sr. Locke, intentemos ser más realistas.
Давайте будем реалистами.
Seamos realistas.
Слухай, мне нравится готовить чистый продукт, но давай будем реалистами.
Mira, me gusta hacer productos de cereza, pero seamos realistas, ¿ sí?
Ария, давай будем реалистами.
Aria, seamos realistas.
Спасибо, ребят, но давайте будем реалистами.
Gracias chicos, pero seamos realistas.
Бекки, давай будем реалистами :
Becky, seamos realistas :
То есть, давай будем реалистами.
Quiero decir, seamos realistas.
Будем реалистами.
Tenemos que ser realistas.
Будем реалистами.
Así que... seamos realistas.
Но давай будем реалистами.
Pero seamos francos.
Я ценю ваш энтузиазм, но давайте будем реалистами.
Aprecio tu entusiasmo, pero seamos realistas.
Этого не случится, так что давайте будем реалистами.
Eso no va a pasar, así que discutamos la realidad.
Будем реалистами.
Digo, seamos realistas.
Давай будем реалистами.
Seamos realistas.
Что же, Кэл, надеюсь этот брак будет длиннее чем предыдущих два. Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
Espero que este matrimonio dure más que los otros dos, pero seamos sinceros, entre tú y yo, seguramente no salgas del aparcamiento sin haberte divorciado.
Но давайте будем реалистами.
Pero seamos realistas.
Давай будем реалистами.
Quiero decir, seamos realistas.
- Давай будем реалистами. . Упс.
- Seamos realistas. ¿ Podrías ser buena y pasarme el mensual de San Francisco?
- Тамбри, будем реалистами.
- Seamos realistas.
Фрэнсис, будем реалистами.
Francis, seamos realistas.
Но давай будем реалистами, Линда.
Pero Linda, por favor.
Давай будем реалистами, Себастиан.
Intento ser realista, Sebastien.
Сожалею, что говорю об этом, но давай будем реалистами.
Siento decirlo, pero seamos honestos.
Давай будем реалистами.
Vamos a ser realistas sobre la seguridad de la CIA.
Давай будем реалистами.
- Seamos realistas.
Но давай будем реалистами, но лучше б у меня была химия с картонной коробкой.
Pero seamos realistas, podría tener química con una caja de cartón.
Будем реалистами.
Entonces, seamos honestos.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111