Вы совершили ошибку traducir español
117 traducción paralela
Вы совершили ошибку.
Fue un error.
Вы совершили ошибку.
Cometió un error.
По-моему, сейчас вы совершили ошибку.
Creo que cometió un error.
Вы совершили ошибку на том острове, Бонд.
Cometió un error en la isla, Bond.
Вы совершили ошибку, когда пощадили Хидэтору, сумасшедший он или нет.
Vuestro error fue no matar a Hidetora, loco o no
Вы совершили ошибку, мистер Пуаро.
Está equivocado, Sr. Poirot.
Я буду жаловаться, и Ваши извинения в том, что вы совершили ошибку не помогут.
Voy a demandarle, incluso aunque usted diga que lamenta haber cometido un error.
Вы совершили ошибку 12 лет назад, но с тех пор своей службой
Cometió un error hace 12 años.
Вы совершили ошибку, убив моего пилота, Господин президент.
Cometió Ud. un error al matar a mi piloto, Sr. Presidente.
Вы совершили ошибку. И Седьмой из Девяти не нравится делать ошибки.
Cometiste un error... y 7 de 9 no comete errores.
Вы совершили ошибку.
Ha habido un error.
Извините, мистер Шикель. Боюсь, вы совершили ошибку.
Perdone Sr. Schickel pero me temo que Ud. se ha equivocado
Но повышение кислотности и приступы слез не говорят о том, что вы совершили ошибку.
Acidez estomacal y ansia repentina de llorar no significa que fuera un error.
Вы совершили ошибку!
Estaban equivocados!
Вы совершили ошибку.
Usted se equivocó.
Вы совершили ошибку.
- Cometiste un error.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
Y ha fallado en las técnicas más elementales al no consultar la historia del paciente.
Это лишь значит что вы совершили ошибку.
Solo la hace... Una persona que comete errores
Вы совершили ошибку, отдавая меня. Мама, пожалуйста, дай мне закончить.
Todos cometemos errores.
Вмешались ваши чувства, вы совершили ошибку
Sus sentimientos se puso en el camino, ha cometido un error,
Вы совершили ошибку, сказав нам, что бородатый приятель - ваш лучший друг.
Cometiste el error de decirnos que el colega barbudo es tu mejor amigo.
- Вы совершили ошибку. Вы должны были выйти за Ллойда.
- Te equivocaste, debes estar con Lloyd.
Вы совершили ошибку, заявившись сюда.
Has cometido un error al venir aquí.
Думаю, это вы совершили ошибку.
Creo que el error lo ha cometido usted.
Вот почему я не права, говоря, что вы совершили ошибку.
y es por eso por lo que estoy equivocada sobre su error
Вы совершили ошибку, обратившись ко мне, потому что я не Фрэнк.
Verá, cometió un error en recurrir a mí, porque no soy Frank.
Жаль, что оторвал вас от работы, но вы совершили серьезную ошибку. Я не собирался ничего покупать.
No quiero comprar nada.
Вы совершили крупную ошибку, мистер.
Ha cometido un grave error, amigo.
Вы совершили ошибку.
Usted cometió un error.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Si es así, abandonaremos la investigación.
Вы были очень осторожны, но совершили одну ошибку.
Fuiste muy cuidadoso, pero cometiste un error.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
Han cometido un terrible error.
- Вы правы... вы совершили большую ошибку.
Tienes toda la razón.
Вы совершили большую ошибку в своей жизни!
¡ Cometió un grave error!
Вы только что совершили ошибку, Лондо.
Acaba de cometer un error, Londo.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Ha cometido un terrible error, capitán.
Но ошибку, которую вы совершили, пока еще можно исправить.
Pero la equivocación que habéis cometido, aún puede corregirse.
Вы совершили ужасную ошибку.
Es un terrible error. Es un humano.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала" Цивилизации " сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
" Es mi desafortunado deber informarles que contratar a Alexandra Pearl como gerente fue una terrible equivocación.
Миссис Ван Эйкен, я звоню, чтобы довести до вашего сведения что, подослав ко мне убийцу, вы совершили последнюю ошибку.
Sra. Van Aken, llamé para informarle que mandarme matar fue su último error.
Вы совершили большую ошибку!
- ¡ Estabamos equivocados!
Мы оба совершили серьезную ошибку, очень Эй, вы двое! Пошли!
Los dos cometimos un grave error vocacional.
Ну... Вы двое совершили огромную ошибку, приехав сюда.
Bueno, ustedes dos cometieron un gran error al venir aquí hoy.
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
Creo que no te gusta estar allí, a ella no le gusta tenerte allí. Y que los dos os dais cuenta de que habéis cometido un gran error.
Вы только что совершили огромную ошибку.
Acaba de cometer un gran error.
Вы только что совершили огромную ошибку.
Acaba de cometer un error muy grande.
Вы тоже совершили ошибку.
que usted simplemente está cometiendo un error.
Вы совершили БОЛЬШУЮ ошибку!
¡ Cometieron un grave error!
Вы совершили большую ошибку
Ha cometido un gran error.
Когда вы внезапно осознавали, что совершили ошибку?
¿ De repente te das cuenta que has cometido un error?
- А вы совершили эту ошибку?
- ¿ Cometió ese error?
ошибку 64
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206