English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где мы встретимся

Где мы встретимся traducir español

97 traducción paralela
Где мы встретимся?
¿ Dónde nos vemos?
В какое время и где мы встретимся?
¿ A qué hora y dónde nos vemos mañana?
Где мы встретимся?
¿ Donde nos encontraremos?
Где мы встретимся?
¿ Vienes, voy, o dónde nos vemos?
Ладно, где мы встретимся?
Bueno, ¿ dónde quedamos?
Будь у телефона и узнаешь, где мы встретимся.
Quédese al teléfono para saber dónde encontrarnos.
Где мы встретимся?
¿ Dónde tengo que ir?
Где мы встретимся с этим нанимателем?
¿ Cuándo conoceremos a ese jefe?
Где мы встретимся?
¿ Entonces cuando nos podemos encontrar?
И где мы встретимся?
¿ Dónde puedo encontrarte?
Где мы встретимся после того, как ты поздороваешься?
Ve a saludarlo tú. ¿ Dónde te encuentro?
Я понимаю, Бен. Где мы встретимся?
Bien, entiendo. ¿ Dónde podemos vernos?
– Где мы встретимся?
- ¿ Dónde puedo conocer usted?
Где мы встретимся?
¿ Dónde nos encontramos?
Где мы встретимся?
¿ Donde nos encontramos?
- Где мы встретимся?
- ¿ Dónde nos encontramos?
Оставайтесь с нами в следующей части, где мы встретимся с султаном салатов, а потом нас ждёт продолжение интервью с Дермотом Малруни.
Estará aquí en el siguiente segmento y conoceremos al Sultán de la Ensalada y la segunda parte de nuestra muy especial entrevista con Dermot Mulroney.
Просто скажи мне, где мы встретимся.
Sólo dime donde encontrarte.
Я позвоню тебе в пути и дам знать где мы встретимся.
Te llamaré en ruta y te diré donde encontrarme.
Где мы встретимся лицом-к-лицу и обсудим условия моей сдачи властям.
Donde nos encontraremos cara a cara y discutiremos los términos de mi rendición.
Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся.
Hace poco descubrí algunos lugares en los que nadie como nosotros serían vistos, así que voy a crear un nuevo itinerario y te mando un mensaje para ver cómo quedamos. Hasta pronto,
Хорошо. Где мы встретимся?
Bien. ¿ Dónde nos podemos encontrar?
Я сказала тебе, где мы встретимся, так что будь там или забудь про это.
Te dije dónde nos veríamos, asi que te encuentro allí u olvídalo.
Мы встретимся где-нибудь, в Майами или Новом Орлеане.
Nos encontraremos en Miami o Nueva Orleáns.
- Где же мы встретимся утром?
- Iré pronto.
Где мы встретимся?
¿ Dónde quedamos?
Мы встретимся там, где нет темноты.
Nos veremos en un lugar donde no hay oscuridad.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor ha cumplido su promesa y nos ha llevado hacia la tercera luna de Valo I, donde mañana nos reuniremos con el líder terrorista Orta.
Давай встретимся там, где мы встретились на лошадях. В семь часов вечера.
Encuéntrame donde nos vimos ayer con los caballos, a las 7 de la tarde.
Скажи, где мы с тобой встретимся.
¿ Dónde nos vemos?
Если наша группа разделится на две отдельные группы... то где же мы встретимся опять?
Si una parte de la multitud se separa de otra parte de la multitud... ¿ No debería haber un lugar donde nos podamos juntar?
Например? мы случайно где-нибудь встретимся.
¿ Como cuáles? Si estabamos destinados a encontrarnos, pensé que nos encontraríamos por casualidad en algún lugar.
Ребят, мы должны выбрать место где встретимся, если разбежимся.
Chicos, tenemos que elegir un lugar para reunirnos en caso que nos separemos.
Я же возьму и отвезу его в мое семейное имение в Бушоне, где мы и встретимся на следующий день.
Haré que lo lleven a mi propiedad de Bouchon, donde nos veremos al día siguiente.
- И ты меня любишь, и мы снова встретимся там, где нашей любви и свободе никто не сможет помешать.
Volveremos a vernos en el amor y en la libertad.
Так где мы встретимся?
¿ Dónde nos vemos?
- Тогда мы встретимся... -... там же, где и планировали.
Entonces no encontraremos... exactamente donde planeamos.
Нет. Где мы завтра встретимся?
No. ¿ Dónde nos encontraremos mañana?
Я и не знаю, где мы встретимся.
Todavía no me dijiste dónde encontrarnos.
Через пять лет... где бы мы ни были и что бы ни случилось... мы с тобой встретимся в этом самом месте и в это же самое время.
De aquí a cinco años... no importa donde estemos, no importa lo que pase... nos encontraremos en este mismo lugar, en está misma hora.
Э, где мы встретимся, Янто?
¿ Dónde nos encontramos, Ianto?
Ты привозишь Сару невредимой и... И мы встретимся где угодно.
Traiga a Sara intacta, y me reuniré donde sea.
Мы были разделены. И я пообещал ей, что в один прекрасный день мы встретимся в приюте, где мы выросли.
Nos separaron y le prometí que un día nos reuniríamos en el orfanato donde nos criamos.
Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице!
¡ Y esto es en verdad se siente que es algo para exteriores!
Мы встретимся с ним в общественном месте. Договоримся с ним позавтракать или что-нибудь типо того, в месте где не место насилию.
Lo citamos en un lugar público le pedimos almorzar o algo así, en un lugar donde no pueda ser violento.
Где мы с ними встретимся?
¿ Dónde deberíamos ir a encontrarles?
Так, мы же не обговорили, где встретимся.
No hemos dicho dónde encontrarnos.
Наполнишь тележку тем что в списке и мы встретимся возле кассы, где мы будем молится, чтобы мою кредитку приняли.
Vas a poner lo que necesites en tu carro y te encontrarás conmigo en la caja, donde pagaremos, si mi tarjeta de crédito es aceptada.
Встретимся там, где мы впервые занимались любовью.
Encuéntrame donde hicimos el amor por primera vez.
Хм, где мы с ним встретимся?
¿ Dónde quedamos con él?
Встретимся в ангаре, где мы нашли украденный вертолёт, и я всё там объясню.
Encuéntrate conmigo en el hangar donde encontramos el helicóptero robado, - y te explicaré todo allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]