English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Давай сделаем

Давай сделаем traducir español

3,165 traducción paralela
Давай сделаем предложение.
Hagamos una oferta.
Давай сделаем это.
Hagámoslo.
Хорошо, давай сделаем это.
De acuerdo. Hagámoslo.
Давай сделаем фотку.
Saquemos una foto.
- Мам, давай сделаем блинчики!
- ¡ Mamá, vamos a hacer crepes!
Давай сделаем Лунную Дверь в Винтерфелле.
Hay que ponerle una Puerta de la Luna a tu Invernalia.
Да! Давай сделаем это, блин!
¡ Sí, hagámoslo!
Давай сделаем это!
Vamos, ¡ hagámoslo! .
Тогда давай сделаем так.
- Entonces haz una cosa.
Давай сделаем это правильно.
Hagámoslo bien.
- Давай сделаем перерыв.
- Tómate un descanso.
- Давай сделаем экскурс в прошлое.
- Repasemos el cronograma.
Давай сделаем это сейчас.
Hazlo ahora.
Ладно, давай сделаем это.
Vale, adelante.
- Давай сделаем это.
- Hagamoslo.
Давай сделаем перерыв.
Vamos a darnos un tiempo.
Послушай, давай сделаем шаг назад.
Mira, vamos a tomar un paso hacia atrás.
Сантос, наш убийца с нижнем бельем. Давай сделаем это.
Santos, nuestro asesino de la ropa interior.
Давай сделаем это.
Vamos a ello.
Давай сделаем это.
Vamos a hacer esto.
Давай сделаем это.
- Vamos a hacerlo.
Я думаю мы все знаем за что мы боремся сегодня, так давайте сделаем это.
Creo que todos sabemos a lo que nos enfrentamos hoy, así que vamos a ello.
- Давайте сделаем это.
- ¿ Todo bien?
Так что давай это сделаем, но с умом.
Creo que deberíamos, pero piensa.
Давай, сделаем это.
Vamos, hagamos esto.
Давай уже сделаем это.
Hagamos esto, por favor.
Давайте сделаем это.
Eso es lo que haremos.
Давайте все сделаем глубокий вдох.
Bueno, todo el mundo solo tome una respiración profunda, ¿ sí?
Давайте сделаем снимок, где он целует свою прелесть в щечку.
Vamos a hacer una con él besando a su amada justo en la mejilla.
- Давай так и сделаем.
Hagamos eso.
Давай просто сделаем круг почета и выбьем эту девушку из его головы, подцепим еще несколько...
Vamos allá, dale una vuelta, quítale de la cabeza esa chica, consigue unos cuantos números.
Все нормально. Давайте сделаем круг.
Bueno, vamos a dar una vuelta.
Давайте сделаем так.
Hagamos una cosa.
Давай просто сделаем это.
Vamos a hacer esto.
Ну давай, сделаем анализ ДНК, если тебе так хочется!
Toma. ¡ Ve a hacer un ADN para que te quedes tranquilo!
Давайте сделаем это!
¡ Vamos!
- Хорошо, давайте сделаем это. - Сделаем это.
Muy bien, hagamos esto, hagámoslo.
Давайте сделаем это.
Hagámoslo.
Давайте это сделаем.
Hagamos esto.
Давайте сделаем это по-вашему.
Hagamoslo a tu manera.
- Давайте сначала сделаем рентген, ладно?
Me gustaría tener unos rayos X primero, ¿ sí?
Шшш, миссис Харпер, давайте сделаем один этот шаг за раз.
Sra. Harper, vayamos paso a paso.
Так давайте сделаем его хорошим, да?
Empecemos por ser positivos, ¿ sí?
Давайте просто сделаем это.
Solo... Solo hazlo.
Давай просто сделаем это.
Hagámoslo.
Давай просто сделаем вид что ничего не было.
Vamos a tomar un gran paso hacia atrás.
Давайте сделаем это.
Venga.
Давайте наконец сделаем это.
Hagámoslo. Entremos.
Давай пойдем и сделаем это.
Vamos a hacerlo.
Давайте сделаем это.
Hagamos esto.
Давайте сделаем это!
¡ Hagámoslo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]